< Salmos 106 >
1 Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Praise ye Yah, Give ye thanks to Yahweh—For he is good, For age-abiding, is his lovingkindness.
2 ¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
Who can relate the mighty deeds of Yahweh? can cause to be heard, all his praise?
3 Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
How happy! They who observe justice, He that executeth righteousness at all times.
4 Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
Remember me, O Yahweh, when thou acceptest thy people, Visit me, with thy salvation;
5 Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
That I may look upon the welfare of thy chosen ones, That I may rejoice in the joy of thy nation, That I may glory, with thine inheritance.
6 Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
We have sinned—with our fathers, We have acted perversely, we have committed lawlessness;
7 Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
Our fathers, in Egypt, understood not thy wonders, They remembered not the abounding of thy lovingkindnesses, but rebelled by the sea—at the Red Sea.
8 Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
Yet he saved them, for the sake of his Name, to make known his mighty power;
9 Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
So he rebuked the Red Sea, and it dried up, And he led them through deeps, as pasture-land;
10 Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
11 Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
So the waters covered their adversaries, Not one from among them, was left.
12 Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
They believed therefore in his words, They sang his praise.
13 Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
Soon forgat they his works, —They waited not for his counsel;
14 Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
But lusted a lust in the desert, and tested GOD in the waste.
15 Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
So he gave them their request, but sent leanness into their soul.
16 Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
And they became jealous of Moses in the camp, —of Aaron the holy one of Yahweh;
17 La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
The earth opened and engulfed Dathan, and covered up the assembly of Abiram;
18 Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
Then was kindled a fire in their assembly, —a flame, consumed the lawless ones.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
They made a calf in Horeb, —and bowed down to a molten image;
20 Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
Thus changed they my glory, for the similitude of an ox that eateth grass.
21 No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
They forgat GOD their saviour, who had done great things in Egypt:
22 Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
Wonders in the land of Ham, Terrible things by the Red Sea.
23 Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
Then would he have bidden to destroy them, —had not Moses his chosen, stood in the breach before him, To turn back his wrath from destroying.
24 Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
And they refused the delightful land, They believed not his word;
25 Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
But murmured in their tents, —They hearkened not unto the voice of Yahweh.
26 Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
So he lifted up his hand unto them, that he would let them fall in the desert;
27 para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
And would disperse their seed among the nations, and would scatter them throughout the lands.
28 Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
Yet they let themselves be bound to Baal-peor, —and did eat sacrifices to the dead:
29 Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
So they provoked to anger by their doings, and a plague, made a breach among them.
30 Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
Then stood up Phinehas, and interposed, and stayed was the plague:
31 Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
So it was counted unto him, for righteousness, To generation after generation, unto times age abiding.
32 E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
And they provoked by the waters of Meribah, —And it fared ill with Moses, for their sakes;
33 Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
For they embittered his spirit, and he spake rashly with his lips.
34 No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
They destroyed not the peoples of which Yahweh had spoken to them;
35 Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
But had fellowship with the nations, and learned their doings;
36 Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
Yea they served their idols, and they became to them a snare:
37 Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
Yea they sacrificed their sons and their daughters to mischievous demons;
38 Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
And poured out innocent blood, the blood of their sons and their daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, And the land was polluted with blood-shed;
39 Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings.
40 Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
Then was kindled the anger of Yahweh with his people, and he abhorred his own inheritance.
41 Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
So he delivered them up into the hand of the nations, And they who hated them, had dominion over them;
42 Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
And their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
Many times, did he rescue them, —But, they, rebelled by their counsel, and sank low in their iniquity.
44 Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
Then looked he on the distress which befell them, —when he heard their loud cry;
45 Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
Then remembered he, for them, his covenant, and was moved to pity, according to the abounding of his lovingkindnesses;
46 Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
And granted them compassion before all their captors.
47 Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
Save us, O Yahweh our God, and gather us from among the nations, That we may give thanks unto thy holy Name, That we may triumph aloud in thy praise.
48 Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.
Blessed be Yahweh, God of Israel, from one age even unto another, And all the people, shall say, Amen! Praise ye Yah!