< Salmos 106 >
1 Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Hallelujah! Give thanks to the Lord for his goodness, for his kindness endures forever.
2 ¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
Who can describe his heroic deeds, or publish all his praise?
3 Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
Happy they who act justly, and do righteousness evermore.
4 Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
Remember me, Lord, as you remember your people, and visit me with your gracious help.
5 Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
May I see the good fortune of your elect, may I share in the joy of your nation, and in the pride of your heritage.
6 Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
We, like our fathers, have sinned, we have done perversely and wickedly
7 Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
In the land of Egypt our fathers, all heedless of your wonders, and unmindful of your great kindness, at the Red Sea defied the Most High.
8 Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
But true to his name he saved them, in order to show his might.
9 Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
He rebuked the Red Sea, and it dried; they marched through the depths as through desert,
10 Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
saved from the hand of the hostile, redeemed from the hand of the foe.
11 Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
The waters covered their enemies: not one of them was left.
12 Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
So then they believed in his words, and began to sing his praise.
13 Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
But soon they forgot his deeds: they did not wait for his counsel.
14 Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
Their greed was ravenous in the desert; they put God to the test in the wilderness.
15 Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
He gave them the thing they had asked for, but sent wasting disease among them.
16 Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
The camp grew jealous of Moses and of Aaron, holy one of the Lord.
17 La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered Abiram’s company.
18 Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
Fire broke out on their company, flame kindled upon the wicked.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
They made a calf in Horeb, and bowed to the molten image.
20 Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
They exchanged their glorious God for the image of ox that eats grass.
21 No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
They forgot the God who had saved them by mighty deeds in Egypt
22 Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
Wonders in the land of Ham, terrors by the Red Sea.
23 Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
So he vowed, and would have destroyed them, but for Moses his elect, who stepped into the breach before him, to divert his deadly wrath.
24 Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
They spurned the delightsome land, they refused to believe in his word.
25 Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
They grumbled in their tents, would not listen to the voice of the Lord.
26 Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
So he swore with uplifted hand to lay them low in the wilderness;
27 para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
to disperse their seed among heathen, to scatter them over the world.
28 Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
Then they joined them to Baal of Peor, and ate what was offered the dead.
29 Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
They provoked him to wrath by their deeds, and plague broke out among them.
30 Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
Then Phinehas stood between, and so the plague was stayed;
31 Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
and it was counted to him for righteousness unto all generations forever.
32 E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
They angered him at the waters of Meribah, through them it went ill with Moses.
33 Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
They rebelled against his spirit, and he uttered speech that was rash.
34 No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
They did not destroy the nations, as the Lord had commanded them;
35 Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
but they mingled with the heathen, and learned to do as they did.
36 Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
Their idol gods they worshipped, and they were ensnared by them.
37 Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
They sacrificed their sons and their daughters to the demons.
38 Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
They poured out innocent blood the blood of their sons and daughters whom they offered to Canaan’s idols, and the land was polluted with blood.
39 Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
They became unclean by their works, and adulterous in their deeds.
40 Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
Then the Lord’s fury was on his people, filled with horror at his inheritance.
41 Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
He delivered them to the heathen, to the sway of those who hated them.
42 Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
Their enemies oppressed them, and subdued them under their hand.
43 Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
Many a time he saved them, but they rebelled at his counsel, and were brought low by their wrongdoing.
44 Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
Yet he looked upon their distress, when he heard their cry.
45 Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
He remembered his covenant, and, in his great kindness, relented.
46 Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
He caused them to be pitied by all who carried them captive.
47 Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
Save us, O Lord our God, and gather us out of the nations, to give thanks to your holy name, and to make our boast of your praise.
48 Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.
Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. And let all the people say “Amen.” Praise the Lord.