< Salmos 106 >
1 Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Praise ye the LORD! O give thanks to the LORD, for he is good; For his mercy endureth for ever!
2 ¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
Who can utter the mighty deeds of the LORD? Who can show forth all his praise?
3 Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
Happy are they who have regard to justice, Who practise righteousness at all times!
4 Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
Remember me, O LORD! with the favor promised to thy people; O visit me with thy salvation!
5 Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
That I may see the prosperity of thy chosen, That I may rejoice in the joy of thy people, That I may glory with thine inheritance!
6 Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
We have sinned with our fathers; We have committed iniquity; we have done wickedly.
7 Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
Our fathers in Egypt did not regard thy wonders; They remembered not the multitude of thy mercies; But rebelled at the sea, the Red sea.
8 Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
Yet he saved them for his own name's sake. That he might make his mighty power to be known.
9 Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
He rebuked the Red sea, and it was dried up, And he led them through the deep as through a desert.
10 Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
He saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
11 Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
The waters covered their enemies; There was not one of them left.
12 Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
Then believed they his words, And sang his praise.
13 Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
But they soon forgot his deeds, And waited not for his counsel.
14 Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
They gave way to appetite in the wilderness, And tempted God in the desert;
15 Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
And he gave them their request, But sent upon them leanness.
16 Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
They also envied Moses in the camp, And Aaron, the holy one of the LORD.
17 La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
Then the earth opened, and swallowed up Dathan, And covered the company of Abiram,
18 Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
And a fire was kindled in their company; The flames burned up the wicked.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
They made a calf in Horeb, And worshipped a molten image;
20 Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
They changed their God of glory Into the image of a grass-eating ox.
21 No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
They forgot God, their saviour, Who had done such great things in Egypt,
22 Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
Such wonders in the land of Ham. Such terrible things at the Red sea.
23 Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
Then he said that he would destroy them; Had not Moses, his chosen, stood before him in the breach, To turn away his wrath, that he might not destroy them.
24 Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
They also despised the pleasant land, And believed not his word;
25 Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
But murmured in their tents, And would not hearken to the voice of the LORD.
26 Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
Then he lifted up his hand against them, And swore that he would make them fall in the wilderness;
27 para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
That he would overthrow their descendants among the nations, And scatter them in the lands.
28 Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
They also gave themselves to the worship of Baal-peor, And ate sacrifices offered to lifeless idols.
29 Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
Thus they provoked his anger by their practices, And a plague broke in upon them.
30 Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
Then stood up Phinehas, and executed judgment, And the plague was stayed.
31 Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
And this was counted to him for righteousness, To all generations for ever.
32 E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
They provoked him also at the waters of Meribah [[strife]], And evil befell Moses on their account.
33 Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
For they provoked his spirit, So that he spake inconsiderately with his lips.
34 No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
They did not destroy the nations, As Jehovah had commanded them.
35 Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
They mingled themselves with the peoples, And learned their practices.
36 Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
They even worshipped their idols, Which became to them a snare.
37 Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
Their sons and their daughters they sacrificed to demons,
38 Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
And shed innocent blood, The blood of their own sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.
39 Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
Thus they defiled themselves with their works, And played the harlot with their practices.
40 Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
Then burned the anger of the LORD against his people, So that he abhorred his own inheritance.
41 Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
And he gave them into the hand of the nations, And they who hated them ruled over them.
42 Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
Their enemies oppressed them, And they were bowed down under their hand.
43 Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
Many times did he deliver them; But they provoked him by their devices, And they were brought low for their iniquities.
44 Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
Yet, when he heard their cries, He had regard to their affliction;
45 Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
He remembered his covenant with them, And repented according to the greatness of his mercy,
46 Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
And caused them to find pity Among all that carried them captive.
47 Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
Save us, O Jehovah, our God! and gather us from among the nations, That we may give thanks to thy holy name, And glory in thy praise!
48 Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.
[Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting to everlasting! And let all the people say, Amen! Praise ye Jehovah!]