< Salmos 106 >
1 Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Alleluia. Give thanks to the Lord; for he is good: for his mercy [endures] for ever.
2 ¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
Who shall tell the mighty acts of the Lord? [who] shall cause all his praises to be heard?
3 Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
Blessed are they that keep judgment, and do righteousness at all times.
4 Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
Remember us, O Lord, with the favour [thou hast] to thy people: visit us with thy salvation;
5 Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
that we may behold the good of thine elect, that we may rejoice in the gladness of thy nation, that we may glory with thine inheritance.
6 Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
We have sinned with our fathers, we have transgressed, we have done unrighteously.
7 Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
Our fathers in Egypt understood not thy wonders, and remembered not the multitude of thy mercy; but provoked [him] as they went up by the Red Sea.
8 Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
Yet he saved them for his name's sake, that he might cause his mighty power to be known.
9 Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
And he rebuked the Red Sea, and it was dried up: so he led them through the deep as through the wilderness.
10 Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
And he saved them out of the hand of them that hated [them], and redeemed them out of the hand of the enemy.
11 Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
The water covered those that oppressed them: there was not one of them left.
12 Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
Then they believed his words, and celebrated his praise.
13 Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
They made haste, they forgot his works; they waited not for his counsel.
14 Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
And they lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the dry [land].
15 Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
And he gave them their request, and sent fullness into their souls.
16 Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
They provoked Moses also in the camp, and Aaron the holy one of the Lord.
17 La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
The earth opened and swallowed up Dathan, and closed upon the congregation of Abiron.
18 Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
And a fire was kindled in their congregation, and a flame burnt up the sinners.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
And they made a calf in Choreb, and worshipped the graven image,
20 Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
and they changed their glory into the similitude of a calf that feeds on grass.
21 No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
They forgot God that saved them, who had wrought great deeds in Egypt;
22 Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
wondrous [works] in the land of Cham, and terrible things at the Red Sea.
23 Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
So he said that he would have destroyed them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn [him] away from the fierceness of his anger, so that he should not destroy them.
24 Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
Moreover they set at nought the desirable land, and believed not his word.
25 Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
And they murmured in their tents: they hearkened not to the voice of the Lord.
26 Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
So he lifted up his hand against them, to cast them down in the wilderness;
27 para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
and to cast down their seed among the nations, and to scatter them in the countries.
28 Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
They were joined also to Beelphegor, and ate the sacrifices of the dead. And they provoked him with their devices;
29 Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
and destruction, was multiplied among them.
30 Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
Then Phinees stood up, and made atonement: and the plague ceased.
31 Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
And it was counted to him for righteousness, to all generations for ever.
32 E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
They provoked him also at the water of Strife, and Moses was hurt for their sakes;
33 Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
for they provoked his spirit, and he spoke [unadvisedly] with his lips.
34 No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
They destroyed not the nations which the Lord told them [to destroy];
35 Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
but were mingled with the heathen, and learned their works.
36 Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
And they served their graven images; and it became an offence to them.
37 Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
And they sacrificed their sons and their daughters to devils,
38 Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
and shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Chanaan; and the land was defiled with blood.
39 Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
and was polluted with their works; and they went a whoring with their own devices.
40 Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
So the Lord was very angry with his people, and he abhorred his inheritance.
41 Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
And he delivered them into the hands of [their] enemies; and they that hated them ruled over them.
42 Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
Ands their enemies oppressed them, and they were brought down under their hands.
43 Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
Many a time he delivered them; but they provoked him by their counsel, and they were brought low by their iniquities.
44 Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
Ye the Lord looked upon their affliction, when he heard their petition.
45 Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
And he remembered his covenant, and repented according to the multitude of his mercy.
46 Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
And he caused them to be pitied in the sight of all who carried them captive.
47 Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
Save us, O Lord our God, and gather us from among the heathen, that we may give thanks to thy holy name, that we may glory in thy praise.
48 Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.
Blessed be the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting; and all the people shall say, Amen, Amen.