< Salmos 106 >
1 Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
Halleluja! Lov HERREN, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
2 ¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
Hvo kan opregne HERRENS vældige Gerninger, finde Ord til at kundgøre al hans Pris?
3 Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
Salige de, der holder paa Ret, som altid øver Retfærdighed!
4 Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
Husk os, HERRE, naar dit Folk finder Naade, lad os faa godt af din Frelse,
5 Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
at vi maa se dine Udvalgtes Lykke, glæde os ved dit Folks Glæde og med din Arvelod prise vor Lykke!
6 Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
7 Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
8 Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
9 Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
10 Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
han fried dem af deres Avindsmænds Haand og udløste dem fra Fjendens Haand;
11 Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
12 Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
da troede de paa hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
13 Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej paa hans Raad;
14 Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
de grebes af Attraa i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
15 Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
saa gav han dem det, de kræved, og sendte dem Lede i Sjælen.
16 Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENS hellige;
17 La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
Jorden aabned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
18 Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
De laved en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
20 Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
de bytted deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
21 No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
22 Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
23 Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
Da tænkte han paa at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Aasyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
24 Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
25 Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
men knurrede i deres Telte og hørte ikke paa HERREN;
26 Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
da løfted han Haanden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
27 para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
28 Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
De holdt til med Ba'al-Peor og aad af de dødes Ofre;
29 Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
30 Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
31 Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
32 E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
33 Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
thi de stod hans Aand imod, og han talte uoverlagte Ord.
34 No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
De udrydded ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
35 Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
med Hedninger blanded de sig og gjorde deres Gerninger efter;
36 Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
37 Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
til Dæmonerne ofrede de, og det baade Sønner og Døtre;
38 Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
39 Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
40 Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
Da blev HERREN vred paa sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
41 Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
han gav dem i Folkenes Haand, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
42 Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
deres Fjender voldte dem Trængsel, de kuedes under deres Haand.
43 Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
Han frelste dem Gang paa Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
44 Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
dog saa han til dem i Trængslen, saa snart han hørte dem klage;
45 Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
46 Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
47 Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
48 Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!