< Salmos 106 >
1 Dejen que el Señor sea alabado. Alaben al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia es inmutable para siempre.
BOEIPA te thangthen uh. Amah kah sitlohnah tah kumhal hil ham a then dongah BOEIPA te uem uh lah.
2 ¿Quién puede dar cuenta de los grandes actos del Señor, o dejar en claro toda su alabanza?
BOEIPA kah thayung thamal te unim aka thui thai vetih amah koehnah te boeih aka yakming thai eh?
3 Felices son aquellos cuyas decisiones son rectas, y el que hace justicia todo el tiempo.
A tuetang boeih dongah tiktamnah aka ngaithuen tih duengnah aka saii tah a yoethen pai saeh.
4 Recuerda, oh Señor, cuando eres bueno con tu pueblo; Oh, deja que tu salvación venga a mí;
Aw BOEIPA, na pilnam kah kolonah khuiah kai m'poek lamtah namah kah khangnah neh kai n'hip lah.
5 Para que pueda ver el bienestar de las personas de tu elección y participe en la alegría de tu nación y enorgullezca de tu herencia.
Na coelh rhoek kah hnothen te hmuh sak ham, na namtu kah kohoenah dongah kohoe sak ham, na rho neh thangthen ham ni.
6 Somos pecadores como nuestros padres, hemos hecho mal, nuestros actos son malos.
A pa rhoek neh ka tholh uh dongah, paihaeh la ka boe uh.
7 Nuestros padres no pensaron en tus maravillas en Egipto; ellos no guardaron en la memoria la gran cantidad de tus misericordias, sino que te dieron motivos para la ira en el mar, incluso en el Mar Rojo.
A pa rhoek loh Egypt ah nang kah khobaerhambae bangla cangbam uh pawt tih, na sitlohnah cungkuem te a poek uh pawt dongah, tuitunli kah carhaek li ah a koek uh.
8 Pero él era su salvador a causa de su nombre, para que los hombres pudieran ver su gran poder.
Tedae a ming neh a thayung thamal te ming sak hamla amih te a khang.
9 Por su palabra, el mar Rojo se secó, y él los llevó por las aguas profundas como a través del desierto.
Carhaek li te a ho tih a kak sak phoeiah tuidung longah khosoek bangla amih te a caeh puei.
10 Y los tomó a salvo de las manos de sus enemigos, y los mantuvo lejos de los ataques de los que estaban contra ellos.
Te vaengah amih te a lunguet kut lamloh a khang tih thunkha kut lamkah a tlan.
11 Y las aguas pasaron sobre sus enemigos; todos ellos llegaron a su fin.
A rhal rhoek te tui loh a khuk uh tih pakhat kangna khaw sueng uh pawh.
12 Entonces tuvieron fe en su palabra; ellos le dieron canciones de alabanza.
A olkhueh te a tangnah uh tih amah koehnah te a hlai uh.
13 Pero el recuerdo de sus obras fue breve; no esperando ser guiado por él,
A bibi te koeloe a hnilh uh tih a oluen te rhing uh pawh.
14 Ellos dieron paso a sus malos deseos en la tierra baldía, y pusieron a Dios a prueba en el desierto.
Te dongah khosoek ah hoehhamnah a pael uh tih khopong ah Pathen a noemcai uh.
15 Y él les dio su pedido, pero envió una enfermedad devastadora en sus almas.
Amih kah huithuinah te a paek ngawn dae a hinglu dongah pimyet a tueih pah.
16 Estaban llenos de envidia contra Moisés en las tiendas, y contra Aarón, el santo del Señor.
Rhaehhmuen ah Moses taeng neh BOEIPA kah hlang cim Aron taengah thatlai uh.
17 La apertura de la tierra puso fin a Datán, cubriendo a Abiram y su banda.
Diklai te ang tih Dathan te a dolh dongah Abiram hlangboel te khup a vuei.
18 Y se encendió un fuego entre sus tiendas; los pecadores fueron quemados por las llamas.
A hlangboel lakliah hmai loh rhong tih halang rhoek te hmaisai loh a hlawp.
19 Hicieron un becerro en Horeb, y adoraron a una imagen de oro.
Horeb ah vaitoca mueihlawn a saii uh tih a bawk uh.
20 Y su gloria fue transformada en imagen de buey, cuyo alimento es hierba.
Amih kah thangpomnah te rham aka ca vaitotal muei la a hoi uh.
21 No tenían memoria de Dios su salvador, que había hecho grandes cosas en Egipto;
Egypt ah hno len a saii tih amih aka khang Pathen,
22 Obras de maravilla en la tierra de Ham, y cosas de miedo en el Mar Rojo.
Ham kho ah khobaerhambae aka saii, Carhaek li ah mueirhih aka saii te a hnilh uh.
23 Y él se proponía poner fin a ellos si Moisés, su siervo especial, no se hubiera levantado delante de él, entre él y su pueblo, haciendo retroceder su ira, para guardarlos de la destrucción.
Amih te mitmoeng sak ham a ti vaengah a mikhmuh kah a puut ah a coelh Moses pai pawt koinih a kosi mael pawt vetih a phae pawn ni.
24 Estaban disgustados con la buena tierra; no tenían fe en su palabra;
Sahnaih khohmuen te a hnawt uh dongah a olkhueh te tangnah uh pawh.
25 Hablando contra él secretamente en sus tiendas, no escucharon la voz del Señor.
Amih kah dap khuiah cailak uh tih BOEIPA ol te hnatun uh pawh.
26 Entonces les juró que los exterminaría en la tierra baldía.
Te dongah amih te khosoek ah cungku sak ham,
27 para que sus hijos se mezclen entre las naciones, y sean enviados a otras tierras.
Namtom taengah a tiingan cungku sak ham neh diklai ah thaekyak ham kut a thueng thil.
28 Y se juntaron con Baal-peor, y tomaron parte en las ofrendas a los muertos.
Te dongah Baalpeor neh sun uh tih aka duek kah hmueih te a caak uh.
29 Entonces lo enojaron por su comportamiento; y él envió enfermedad sobre ellos.
A khoboe neh BOEIPA a veet uh dongah, amih taengah lucik a pung pah.
30 Entonces se levantó Finees y oró por ellos; y la enfermedad no se expandió.
Tedae Phinekha te thoo tih a thangthui daengah lucik khaw cing.
31 Y todas las generaciones que vinieron después de él guardaban para siempre el recuerdo de su justicia.
Te vaengah anih te cadilcahma phoeikah cadilcahma ham kumhal hil duengnah la a nawt.
32 E hicieron enojar a Dios otra vez en las aguas de Meriba, y Moisés se angustió por causa de ellos;
Meribah tui taengah a thintoek uh bal tih amih kongah Moses te a talh.
33 Porque ellos hicieron amargar su espíritu, y él dijo cosas impías.
A mueihla te a koek uh dongah a ka nen khaw cal buengrhuet.
34 No pusieron fin a los pueblos, como el Señor había dicho;
Amih taengkah BOEIPA loh a uen bangla pilnam rhoek mitmoeng sak uh pawh.
35 Pero se unieron a las naciones, aprendiendo sus obras.
Tedae namtom rhoek neh pitpom uh hmaih tih amih kah bibi te a awt uh.
36 Y adoraron a las imágenes; que eran un peligro para ellos:
Te dongah amamih ham hlaeh la aka poeh muei taengah tho a thueng uh.
37 Incluso hicieron ofrendas de sus hijos y sus hijas a espíritus malignos,
Te vaengah a ca huta khaw tongpa khaw rhaithae taengla a nawn uh.
38 Y dieron la sangre de sus hijos y de sus hijas que no habían hecho mal, ofreciéndolas a las imágenes de Canaán; y la tierra quedó contaminada con sangre.
Kanaan muei taengah a nawn uh tih ommongsitoe thii, a ca tongpa neh a ca huta kah thii a long sak uh dongah thii loh diklai a poeih.
39 Y se contaminaron con sus obras, yendo tras sus malos deseos.
A bibi neh a poeih uh tih a khoboe neh cukhalh uh.
40 Entonces la ira del Señor ardió contra su pueblo, y él se enojó contra su heredad.
Te dongah a pilnam te BOEIPA kah thintoek loh sai coeng tih a rho te a tuei.
41 Y él los entregó en manos de las naciones; y fueron gobernados por sus enemigos.
Te vaengah amih te namtom kut ah a paek tih a lunguet loh amih te rhep a buem.
42 Por ellos fueron aplastados, y humillados bajo sus manos.
A thunkha rhoek loh amih a nen uh tih a kut hmuiah a kunyun sakuh.
43 Una y otra vez los hizo libres; pero sus corazones se volvieron contra su propósito, y fueron vencidos por sus pecados.
Amih te koep koep puet a huul coeng dae amamih kah kopoek neh a koek uh dongah amamih kathaesainah neh tlumhmawn uh.
44 Pero cuando su clamor llegó a sus oídos, tuvo piedad de su problema:
Tedae amih kah a tamlung te a yaak vaengah amih kah rhal te a hmuh pah.
45 Y tuvo en cuenta su acuerdo con ellos, y en su gran misericordia les dio el perdón.
Te vaengah a paipi te amih ham a poek pah tih a sitlohnah khuikah a sitlohnah cungkuem neh ko koep a hlawt.
46 Él puso lástima en los corazones de aquellos que los hicieron prisioneros.
Te dongah amih aka sol rhoek boeih loh amih taengah haidamnah ham a paek.
47 Sé nuestro Salvador, Señor Dios nuestro, y nos volvamos a reunir de entre las naciones, para que glorifiquemos tu santo nombre y nos gloriamos en tu alabanza.
Kaimih kah Pathen BOEIPA kaimih he n'khang lamtah na ming cim uem ham neh nang koehnah dongah ka domyok ham khaw, namtom rhoek kut lamkah kaimih n'coi lah.
48 Alabado sea el Señor Dios de Israel por los siglos de los siglos; y que toda la gente diga: que así sea. Alaba al Señor.
Israel Pathen, BOEIPA tah khosuen lamkah kumhal duela a yoethen pai tih pilnam boeih loh, “Amen, BOEIPA thangthen uh,” ti saeh.