< Salmos 105 >

1 ¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
2 Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
3 Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
Lăudați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
4 Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați fața lui întotdeauna.
5 Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut, minunile lui și judecățile gurii sale,
6 Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
Voi, sămânță a lui Avraam, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
7 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
8 Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
El și-a amintit legământul său pentru totdeauna, cuvântul care l-a poruncit la o mie de generații.
9 El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
10 Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
Și a confirmat același legământ lui Iacob ca lege, și lui Israel ca legământ veșnic,
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
12 Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
Când au fost doar puțini oameni la număr; da, foarte puțini și străini în ea.
13 Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
Când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
14 Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
15 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
16 Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
Mai mult, a chemat foamete peste țară, a frânt tot toiagul pâinii.
17 Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
A trimis un om înaintea lor, pe Iosif, care a fost vândut ca servitor,
18 Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
Ale cărui picioare le-au rănit cu cătușe, fiind pus în fiare,
19 Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
Până la timpul când cuvântul său a venit, cuvântul DOMNULUI l-a încercat.
20 El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
Împăratul, stăpânul poporului, a trimis și l-a dezlegat și l-a eliberat.
21 Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
L-a făcut domn al casei sale și stăpân peste toată averea sa,
22 Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
Pentru a lega pe prinții lui după plăcerea sa și a învăța pe bătrânii săi înțelepciune.
23 Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
Israel de asemenea a venit în Egipt; și Iacob a locuit temporar în țara lui Ham.
24 Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
Și el a înmulțit mult pe poporul lui; și i-a făcut mai puternici decât pe dușmanii lor.
25 Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
A întors inima lor pentru a urî pe poporul său, ca să se poarte cu viclenie cu servitorii săi.
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
A trimis pe Moise, servitorul său; și pe Aaron, pe care l-a ales.
27 Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
Ei au arătat semnele lui printre ei și minuni în țara lui Ham.
28 Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
El a trimis întunecime și a făcut-o întuneric; și nu s-au răzvrătit împotriva cuvântului său.
29 Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
Le-a prefăcut apele în sânge și le-a ucis peștii.
30 Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
Pământul lor a adus broaște din abundență, în încăperile împăraților lor.
31 El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
El a vorbit și au venit multe feluri de muște și păduchi în toate ținuturile lor.
32 Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
Le-a dat grindină ca ploaie și flăcări de foc în țara lor.
33 Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
A lovit de asemenea viile lor și smochinii lor și a rupt copacii din ținuturile lor.
34 Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
El a vorbit și lăcustele și omizile au venit fără număr,
35 Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
Și au mâncat toată verdeața în țara lor și au mâncat rodul pământului lor.
36 Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
A lovit de asemenea toți întâii născuți în țara lor, măreția întregii lor puteri.
37 Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
De asemenea i-a scos afară cu argint și aur; și nu a fost nimeni fără vlagă printre triburile lor.
38 Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
Egiptul s-a veselit la plecarea lor, căci spaima de ei a căzut asupra lor.
39 Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
El a întins un nor ca acoperitoare și foc pentru a da lumină în timpul nopții.
40 A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
Poporul a cerut și el a adus prepelițe și i-a săturat cu pâinea cerului.
41 Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
El a deschis stânca și apele au țâșnit; ele au alergat în locurile uscate ca un râu.
42 Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
Căci și-a amintit promisiunea sa sfântă și de Avraam servitorul său.
43 Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
Și și-a adus afară poporul cu bucurie și pe aleșii săi cu veselie;
44 Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
Și le-a dat țările păgânilor și au moștenit munca popoarelor;
45 Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.
Ca să păzească statutele lui și să țină legile lui. Lăudați pe DOMNUL.

< Salmos 105 >