< Salmos 105 >

1 ¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
Wysławiajcie PANA, wzywajcie jego imienia, opowiadajcie jego dzieła wśród narodów.
2 Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
Śpiewajcie mu, śpiewajcie mu psalmy, rozmawiajcie o wszystkich jego cudach.
3 Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
Chlubcie się jego świętym imieniem, niech się weseli serce szukających PANA.
4 Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
Szukajcie PANA i jego mocy, szukajcie zawsze jego oblicza.
5 Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
Przypominajcie sobie dzieła, które czynił; jego cuda i wyroki jego ust.
6 Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
[Wy], potomkowie Abrahama, jego słudzy; [wy], synowie Jakuba, jego wybrańcy!
7 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
On jest PANEM, naszym Bogiem, jego sądy po całej ziemi.
8 Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
Pamięta wiecznie o swoim przymierzu; o słowie, które nakazał po tysiąc pokoleń;
9 El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
[O przymierzu], które zawarł z Abrahamem, i o przysiędze złożonej Izaakowi.
10 Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
Ustanowił je jako prawo dla Jakuba, dla Izraela jako wieczne przymierze;
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
Mówiąc: Tobie dam ziemię Kanaan jako dział waszego dziedzictwa;
12 Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
Kiedy ich było niewielu, nieliczni i obcy w niej.
13 Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
I wędrowali od narodu do narodu, z [jednego] królestwa do innego ludu;
14 Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
Nikomu nie pozwolił ich krzywdzić, nawet karcił królów z ich powodu, [mówiąc]:
15 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
Nie dotykajcie moich pomazańców, a moim prorokom nie czyńcie [nic] złego.
16 Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
Potem przywołał głód na ziemię i zniszczył cały zapas chleba.
17 Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
Posłał przed nimi męża, Józefa, który został sprzedany jako niewolnik;
18 Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
Którego nogi ranili pętami, a w żelazo zakuto jego ciało;
19 Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
Aż do [tego] czasu, gdy jego słowo się spełniło, słowo PANA doświadczało go.
20 El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
Posłał król i kazał go uwolnić, władca narodu wypuścił go na wolność.
21 Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
Ustanowił go panem swego domu i władcą wszystkich swoich posiadłości;
22 Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
Aby rządził jego dostojnikami według swego uznania i jego starszych nauczał mądrości.
23 Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
Potem Izrael wszedł do Egiptu, a Jakub był gościem w ziemi Chama;
24 Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
Gdzie [Bóg] bardzo rozmnożył swój lud i uczynił go potężniejszym od jego wrogów.
25 Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
Odmienił ich serca, żeby znienawidzili jego lud i postępowali przebiegle wobec jego sług.
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
Posłał Mojżesza, swego sługę, i Aarona, którego wybrał;
27 Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
Pokazali im jego znaki i cuda w ziemi Chama.
28 Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
Zesłał ciemności i nastał mrok, i nie buntowali się przeciw jego słowu.
29 Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
Zamienił ich wody w krew i pozabijał ich ryby.
30 Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
Ich ziemia wydała mnóstwo żab, [były] nawet w komnatach królewskich.
31 El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
Rozkazał i zjawiły się rozmaite muchy i wszy w całym ich kraju.
32 Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
Zesłał grad zamiast deszczu, ogień płonący na ich ziemię.
33 Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
Zniszczył ich winnice i figowce i połamał drzewa w ich kraju.
34 Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
Rozkazał i zjawiła się szarańcza, niezliczone mnóstwo larw;
35 Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
I pożarły całą zieleń w ich kraju, i zjadły płody ich ziemi.
36 Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
Zabił też wszystko, co pierworodne w ich ziemi, pierwociny wszelkiej ich siły.
37 Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
Wyprowadził ich ze srebrem i złotem i nie było słabego wśród ich plemion.
38 Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
Egipt się radował, gdy wychodzili, bo ogarnął go strach przed nimi.
39 Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
Rozpostarł obłok jak osłonę, a ogień, by świecił w nocy.
40 A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
Na [ich] żądanie zesłał przepiórki i nasycił ich chlebem z nieba.
41 Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
Otworzył skałę i trysnęły wody, popłynęły po suchych miejscach [jak] rzeka;
42 Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
Pamiętał bowiem o swoim świętym słowie i o Abrahamie, swym słudze.
43 Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
Wyprowadził swój lud wśród wesela, swoich wybranych wśród radości.
44 Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
I dał im ziemię pogan, i zawładnęli dorobkiem narodów;
45 Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.
Aby zachowywali jego nakazy i przestrzegali jego praw. Alleluja.

< Salmos 105 >