< Salmos 105 >

1 ¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
Miderà an’ i Jehovah, miantsoa ny anarany; Ataovy fantatra any amin’ ny firenena ny asany.
2 Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
Mihirà ho Azy, mankalazà Azy; Saintsaino ny fahagagana rehetra ataony.
3 Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
Ataovy ho reharehanareo ny anarany masìna; Aoka hifaly ny fon’ izay mitady an’ i Jehovah.
4 Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
Mitadiava an’ i Jehovah sy ny heriny Katsaho mandrakariva ny tavany.
5 Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
Tsarovy ny asa mahagaga natao-ny Dia ny fahagagany sy ny fitsaran’ ny vavany,
6 Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
Ry taranak’ i Abrahama mpanom-pony, Dia ianareo olom-boafidiny, taranak’ i Jakoba.
7 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
Jehovah, Izy no Andriamanitsika; Manerana ny tany rehetra ny fitsarany.
8 Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
Mahatsiaro ny fanekeny mandrakizay Izy, Dia ilay teny izay voadidiny ho an’ ny taranaka arivo mandimby,
9 El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
Eny, ilay nataony tamin’ i Abrahama, Sy ny fianianany tamin’ Isaka;
10 Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
Izay naoriny ho lalana ho an’ i Jakoba, Sy ho fanekena mandrakizay ho an’ Isiraely,
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
Ka nataony hoe: Homeko anao ny tany Kanana, Ho lovanareo voazara amin’ ny famolaina,
12 Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
Fony mbola olom-bitsy izy, Eny, vitsy sady vahiny tao,
13 Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
Ary nifindrafindra tany amin’ ny firenena, Sy nifindrafindra fanjakana ho amin’ ny firenen-kafa,
14 Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
Tsy nisy navelany hampahory azy, Ary nananatra mpanjaka Izy noho ny amin’ ireo hoe:
15 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
Aza manendry ireo voahosotro, Ary aza manisy ratsy ireo mpaminaniko.
16 Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
Dia niantso ny mosary ho amin’ ny tany Izy; Notapahiny avokoa ny mofo rehetra, izay tohan’ aina;
17 Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
Naniraka lehilahy hialoha azy Izy; Josefa namidy ho andevo;
18 Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
Nampijaliny tamin’ ny fatorana ny tongony; Nogadrany vy izy.
19 Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
Mandra-pahatongan’ ny fotoana hahatanterahan’ ny teniny; Nizaha toetra azy ny tenin’ i Jehovah.
20 El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
Naniraka ny mpanjaka hamaha azy, Eny, ny mpanapaka ny vahoaka, mba handefa azy.
21 Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
Nanao azy ho tompon’ ny tranony izy Sy ho mpanapaka ny fananany rehetra,
22 Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
Mba hamatotra ny mpanapaka araka ny sitrapony, Sy hampianatra fahendrena ny loholony.
23 Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
Ary Isiraely nankany Egypta; Eny, Jakoba nivahiny tany amin’ ny tanin’ i Hama.
24 Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
Dia nahamaro ny taranaky ny olony ho be indrindra Izy ka nampahery azy noho ny fahavalony.
25 Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
Nampiova ny fon’ ireny hankahala ny olony Izy Sy hihendry ny mpanompony.
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
Naniraka an’ i Mosesy mpanompony Sy Arona izay nofidiny Izy.
27 Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
Ary izy ireo nanao ny famantarany teo aminy Sy fahagagana tany amin’ ny tanin’ i Hama.
28 Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
Nahatonga aizina Izy ka nahamaizina; Ary tsy nandà ny teniny izy ireo.
29 Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
Nahatonga ny ranony ho rà Izy Ka nahafaty ny hazandranony.
30 Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
Nisy sahona betsaka ny taniny, Eny, na dia hatrao an-trano fandrian’ ny mpanjakany aza.
31 El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
Niteny Izy, dia tonga ny lalitra betsaka Sy ny moka teny amin’ ny faritaniny rehetra.
32 Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
Nahatonga havandra ho solon’ ny ranonorana Izy Sy afo midedadeda teny amin’ ny taniny.
33 Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
Namely ny voalobony sy ny aviaviny Izy Ka nanapatapaka ny hazo teo amin’ ny taniny.
34 Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
Niteny Izy, dia tonga ny valala Sy ny sompanga tsy hita isa;
35 Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
Dia nihinana ny zava-maitso rehetra teny amin’ ny taniny ireny Ka nandany ny vokatry ny taniny.
36 Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
Ary namely ny lahimatoa rehetra tany amin’ ny taniny Izy, Dia ny voalohan’ ainy rehetra.
37 Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
Ary dia nitondra ny olony nivoaka Izy sady nampahazo azy volafotsy sy volamena; Ary tsy nisy nangozohozo na dia iray akory aza tamin’ ny fireneny.
38 Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
Faly Egypta tamin’ ny nahalasanany; Fa efa nahazo azy ny fahatahorana ireo.
39 Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
Namelatra rahona ho fialokalofana Izy Ary afo ho fanazavana nony alina.
40 A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
Nangataka izy ireo, dia nahatonga papelika Izy, Ary mofon-danitra no namokisany azy.
41 Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
Nanokatra ny vatolampy Izy, dia nigororoana ny rano Ka nandriaka tamin’ ny tany maina ho renirano.
42 Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
Fa nahatsiaro ny teniny masìna Sy Abrahama mpanompony Izy,
43 Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
Dia nitondra ny olony nivoaka tamin’ ny fifaliana Izy Ary ny voafidiny tamin’ ny fihobiana;
44 Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
Ka dia nanome azy ny tanin’ ny jentilisa Izy; Ary nandova ny vitan’ ny firenena maro ireny,
45 Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.
Mba hitandremany ny didiny, Sy hankatoavany ny lalàny. Haleloia.

< Salmos 105 >