< Salmos 105 >
1 ¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
alleluia confitemini Domino et invocate nomen eius adnuntiate inter gentes opera eius
2 Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
cantate ei et psallite ei narrate omnia mirabilia eius
3 Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
laudamini in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
4 Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
quaerite Dominum et confirmamini quaerite faciem eius semper
5 Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
mementote mirabilium eius quae fecit prodigia eius et iudicia oris eius
6 Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
7 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
8 Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
memor fuit in saeculum testamenti sui verbi quod mandavit in mille generationes
9 El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
quod disposuit ad Abraham et iuramenti sui ad Isaac
10 Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
et statuit illud Iacob in praeceptum et Israhel in testamentum aeternum
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
12 Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
cum essent numero breves paucissimos et incolas eius
13 Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
et pertransierunt de gente in gentem et de regno ad populum alterum
14 Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
non reliquit hominem nocere eis et corripuit pro eis reges
15 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
nolite tangere christos meos et in prophetis meis nolite malignari
16 Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
et vocavit famem super terram omne firmamentum panis contrivit
17 Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
misit ante eos virum in servum venundatus est Ioseph
18 Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
humiliaverunt in conpedibus pedes eius ferrum pertransiit anima eius
19 Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
donec veniret verbum eius eloquium Domini inflammavit eum
20 El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit eum
21 Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
constituit eum dominum domus suae et principem omnis possessionis suae
22 Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
ut erudiret principes eius sicut semet ipsum et senes eius prudentiam doceret
23 Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
et intravit Israhel in Aegyptum et Iacob accola fuit in terra Cham
24 Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
et auxit populum eius vehementer et firmavit eum super inimicos eius
25 Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
convertit cor eorum ut odirent populum eius ut dolum facerent in servos eius
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
misit Mosen servum suum Aaron quem elegit ipsum
27 Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
posuit in eis verba signorum suorum et prodigiorum in terra Cham
28 Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
misit tenebras et obscuravit et non exacerbavit sermones suos
29 Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
convertit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
30 Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
dedit terra eorum ranas in penetrabilibus regum ipsorum
31 El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
dixit et venit cynomia et scinifes in omnibus finibus eorum
32 Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum
33 Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum
34 Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
35 Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
et comedit omne faenum in terra eorum et comedit omnem fructum terrae eorum
36 Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias omnis laboris eorum
37 Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
et eduxit eos in argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
38 Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
laetata est Aegyptus in profectione eorum quia incubuit timor eorum super eos
39 Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
expandit nubem in protectionem eorum et ignem ut luceret eis per noctem
40 A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
petierunt et venit coturnix et panem caeli saturavit eos
41 Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
disrupit petram et fluxerunt aquae abierunt in sicco flumina
42 Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
quoniam memor fuit verbi sancti sui quod habuit ad Abraham puerum suum
43 Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
et eduxit populum suum in exultatione et electos suos in laetitia
44 Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
et dedit illis regiones gentium et labores populorum possederunt
45 Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.
ut custodiant iustificationes eius et legem eius requirant