< Salmos 105 >

1 ¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
2 Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
3 Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
4 Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
5 Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
6 Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
7 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
8 Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
9 El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
10 Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
12 Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
13 Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
16 Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
17 Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
18 Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
19 Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
20 El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
22 Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
23 Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
24 Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
25 Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
27 Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
28 Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
29 Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
30 Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
32 Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
34 Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
35 Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
37 Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
39 Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
41 Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
42 Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
44 Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
45 Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.
Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.

< Salmos 105 >