< Salmos 105 >
1 ¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
主に感謝し、そのみ名を呼び、そのみわざをもろもろの民のなかに知らせよ。
2 Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
主にむかって歌え、主をほめうたえ、そのすべてのくすしきみわざを語れ。
3 Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
その聖なるみ名を誇れ。主を尋ね求める者の心を喜ばせよ。
4 Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
主とそのみ力とを求めよ、つねにそのみ顔を尋ねよ。
5 Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
6 Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
そのしもべアブラハムの子孫よ、その選ばれた者であるヤコブの子らよ、主のなされたくすしきみわざと、その奇跡と、そのみ口のさばきとを心にとめよ。
7 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
彼はわれらの神、主でいらせられる。そのさばきは全地にある。
8 Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
主はとこしえに、その契約をみこころにとめられる。これはよろず代に命じられたみ言葉であって、
9 El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
アブラハムと結ばれた契約、イサクに誓われた約束である。
10 Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
主はこれを堅く立てて、ヤコブのために定めとし、イスラエルのために、とこしえの契約として
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
言われた、「わたしはあなたにカナンの地を与えて、あなたがたの受ける嗣業の分け前とする」と。
12 Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
このとき彼らの数は少なくて、数えるに足らず、その所で旅びととなり、
13 Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
この国からかの国へ行き、この国から他の民へ行った。
14 Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
主は人の彼らをしえたげるのをゆるさず、彼らのために王たちを懲しめて、
15 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
言われた、「わが油そそがれた者たちにさわってはならない、わが預言者たちに害を加えてはならない」と。
16 Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
主はききんを地に招き、人のつえとするパンをことごとく砕かれた。
17 Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
また彼らの前にひとりをつかわされた。すなわち売られて奴隷となったヨセフである。
18 Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
彼の足は足かせをもって痛められ、彼の首は鉄の首輪にはめられ、
19 Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
彼の言葉の成る時まで、主のみ言葉が彼を試みた。
20 El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
王は人をつかわして彼を解き放ち、民のつかさは彼に自由を与えた。
21 Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
王はその家のつかさとしてその所有をことごとくつかさどらせ、
22 Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
その心のままに君たちを教えさせ、長老たちに知恵を授けさせた。
23 Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
その時イスラエルはエジプトにきたり、ヤコブはハムの地に寄留した。
24 Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
主はその民を大いに増し加え、これをそのあだよりも強くされた。
25 Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
主は人々の心をかえて、その民を憎ませ、そのしもべたちを悪賢く扱わせられた。
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
主はそのしもべモーセと、そのお選びになったアロンとをつかわされた。
27 Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
彼らはハムの地で主のしるしと、奇跡とを彼らのうちにおこなった。
28 Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
主は暗やみをつかわして地を暗くされた。しかし彼らはそのみ言葉に従わなかった。
29 Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
主は彼らの水を血に変らせて、その魚を殺された。
30 Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
彼らの国には、かえるが群がり、王の寝間にまではいった。
31 El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
主が言われると、はえの群れがきたり、ぶよが国じゅうにあった。
32 Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
主は雨にかえて、ひょうを彼らに与え、きらめくいなずまを彼らの国に放たれた。
33 Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
主は彼らのぶどうの木と、いちじくの木とを撃ち、彼らの国のもろもろの木を折り砕かれた。
34 Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
主が言われると、いなごがきたり、無数の若いいなごが来て、
35 Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
彼らの国のすべての青物を食いつくし、その地の実を食いつくした。
36 Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
主は彼らの国のすべてのういごを撃ち、彼らのすべての力の初めを撃たれた。
37 Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
そして金銀を携えてイスラエルを出て行かせられた。その部族のうちに、ひとりの倒れる者もなかった。
38 Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
エジプトは彼らの去るのを喜んだ。彼らに対する恐れが彼らに臨んだからである。
39 Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
主は雲をひろげておおいとし、夜は火をもって照された。
40 A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
また彼らの求めによって、うずらを飛びきたらせ、天から、かてを豊かに彼らに与えられた。
41 Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
主が岩を開かれると、水がほとばしり出て、かわいた地に川のように流れた。
42 Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
これは主がその聖なる約束と、そのしもべアブラハムを覚えられたからである。
43 Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
こうして主はその民を導いて喜びつつ出て行かせ、その選ばれた民を導いて歌いつつ出て行かせられた。
44 Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
主はもろもろの国びとの地を彼らに与えられたので、彼らはもろもろの民の勤労の実を自分のものとした。
45 Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.
これは彼らが主の定めを守り、そのおきてを行うためである。主をほめたたえよ。