< Salmos 105 >
1 ¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
Bersyukurlah kepada TUHAN, wartakan kebesaran-Nya, ceritakanlah perbuatan-Nya kepada bangsa-bangsa.
2 Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
Nyanyikanlah pujian bagi TUHAN, beritakanlah segala karya-Nya yang menakjubkan.
3 Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
Dialah TUHAN Yang Mahasuci; bersukacitalah sebab kita milik-Nya, semua yang menyembah hendaklah bergembira.
4 Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
Mintalah kekuatan daripada-Nya, sembahlah Dia senantiasa.
5 Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
Hai keturunan Abraham, hamba-Nya, dan keturunan Yakub, orang pilihan-Nya, ingatlah semua keajaiban yang dilakukan-Nya, jangan melupakan keputusan-keputusan-Nya.
6 Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
7 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
TUHAN adalah Allah kita, keputusan-Nya berlaku di seluruh dunia.
8 Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
Ia selalu ingat akan perjanjian-Nya, janji-Nya berlaku selama-lamanya.
9 El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
Perjanjian itu dibuat-Nya dengan Abraham, dan kemudian dengan Ishak;
10 Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
lalu dikukuhkan dengan Yakub, menjadi perjanjian yang kekal bagi umat Israel.
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
Katanya, "Tanah Kanaan akan Kuberikan kepadamu, menjadi milik pusakamu."
12 Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
Dahulu umat Allah hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja.
13 Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
Mereka mengembara dari bangsa ke bangsa, pindah dari satu negeri ke negeri lainnya.
14 Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
Tetapi TUHAN tak membiarkan siapa pun menindas mereka; demi mereka, raja-raja diperingatkan-Nya,
15 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
"Jangan mengganggu orang-orang pilihan-Ku, jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
16 Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
TUHAN mendatangkan kelaparan di negeri itu, dan mengambil semua persediaan makanan.
17 Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
Tetapi Ia menyuruh seorang mendahului mereka, Yusuf, yang telah dijual sebagai hamba.
18 Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
Kakinya diikat dengan belenggu, lehernya berkalung rantai besi.
19 Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
Akhirnya terjadilah yang ia ramalkan, ia dibenarkan oleh perkataan TUHAN.
20 El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
Lalu raja Mesir, penguasa bangsa-bangsa, membebaskan dia dari penjara.
21 Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
Ia diserahi tugas mengurus istana, dan diberi kuasa atas seluruh harta bendanya;
22 Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
juga wewenang untuk mengatur para pegawai raja, dan memimpin kaum tua-tua.
23 Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
Lalu Yakub pergi ke Mesir dan menetap di sana sebagai orang asing.
24 Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
TUHAN membuat umat-Nya bertambah banyak, sehingga mereka lebih kuat dari lawannya.
25 Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
Ia mengubah hati orang Mesir sehingga membenci umat-Nya dan memperlakukan hamba-hamba-Nya dengan curang.
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
Lalu Ia mengutus Musa hamba-Nya dan Harun orang pilihan-Nya.
27 Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
Di Mesir mereka melakukan keajaiban-keajaiban, perbuatan-perbuatan besar dari TUHAN,
28 Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
dan mereka taat kepada perintah-Nya. Lalu TUHAN menjadikan negeri itu gelap gulita.
29 Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
Sungai mereka diubah-Nya menjadi darah, sehingga semua ikannya musnah.
30 Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
Katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan masuk ke dalam istana raja.
31 El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
Atas perintah Allah datanglah lalat-lalat, dan nyamuk-nyamuk berkerumun di seluruh negeri.
32 Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
Ia mencurahkan es ganti hujan, dan mendatangkan kilat yang sambar-menyambar.
33 Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
Ia merobohkan pohon anggur dan pohon ara, dan menumbangkan semua pohon-pohon mereka.
34 Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
Atas perintah-Nya, datanglah belalang, jumlahnya sangat banyak, tidak terbilang.
35 Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
Mereka melahap semua tanaman di ladang, dan memakan habis seluruh hasil bumi.
36 Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
Lalu dibunuh-Nya anak laki-laki yang sulung dalam setiap keluarga orang Mesir.
37 Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
Kemudian bangsa Israel dihantar-Nya keluar, mereka membawa emas dan perak; semuanya sehat dan kuat.
38 Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
Orang Mesir ditimpa rasa takut dan ngeri, jadi mereka senang waktu orang Israel pergi.
39 Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
Allah membentangkan awan untuk menaungi umat-Nya, dan api untuk penerang di waktu malam.
40 A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
Mereka minta, lalu didatangkan-Nya burung puyuh, mereka diberi-Nya roti dari surga sampai kenyang.
41 Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
Dibelah-Nya gunung batu, lalu terpancarlah air yang mengalir seperti sungai di padang gurun.
42 Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
Sebab TUHAN ingat akan janji-Nya kepada Abraham, hamba-Nya.
43 Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
Maka dihantar-Nya umat-Nya dengan gembira, orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
44 Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
Tanah bangsa-bangsa diberikan-Nya kepada mereka, ladang-ladang mereka dijadikan milik umat-Nya,
45 Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.
supaya umat-Nya itu taat kepada hukum-hukum-Nya dan mengikuti perintah-perintah-Nya. Pujilah TUHAN! Pujilah TUHAN!