< Salmos 105 >
1 ¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
Magasztaljátok az Urat, hívjátok segítségül az ő nevét, hirdessétek a népek között az ő cselekedeteit!
2 Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
Énekeljetek néki, zengedezzetek néki, beszéljétek el minden ő csodatételét.
3 Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
Dicsekedjetek az ő szent nevével; örvendezzen azoknak a szívök, a kik keresik az Urat.
4 Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
Kivánjátok az Urat és az ő erejét; keressétek az ő orczáját szüntelen.
5 Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
Emlékezzetek meg az ő csodáiról, a melyeket cselekedett; jeleiről és az ő szájának ítéleteiről.
6 Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
Oh Ábrahámnak, az ő szolgájának magva; oh Jákóbnak, az ő választottának fiai!
7 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
Ő, az Úr a mi Istenünk, az egész földre kihat az ő ítélete.
8 Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
Megemlékezik az ő szövetségéről mindörökké; az ő rendeletéről, a melyet megszabott ezer nemzetségiglen;
9 El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
A melyet kötött Ábrahámmal, és az ő Izsáknak tett esküvéséről.
10 Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
És odaállatta azt Jákóbnak szabályul, Izráelnek örök szövetségül,
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
Mondván: Néked adom Kanaán földét, sors szerint való örökségetekül.
12 Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
Mikor még csekély számmal valának, igen kevesen és mintegy zsellérek abban,
13 Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
És egyik nemzettől a másikhoz bujdosának, egyik országból a másik néphez:
14 Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
Nem engedé, hogy valaki nyomorgassa őket, sőt királyokat is megfenyített miattok, mondván:
15 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
Meg ne illessétek az én felkentjeimet, és az én prófétáimnak ne ártsatok!
16 Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
Mikor éhséget idéze elő a földön; és a kenyérnek minden botját eltöré,
17 Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
Elküldött előttük egy férfiút, Józsefet, a ki rabul adatott vala el;
18 Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
A lábait békóba szorították, ő maga vasban járt vala,
19 Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
Mindazideig, a míg szava beteljesedett. Az Úr beszéde megpróbálta őt.
20 El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
Elküldött a király és feloldotta őt, a népeken uralkodó, és szabaddá tette őt;
21 Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
Úrrá tevé őt az ő házán, és uralkodóvá minden jószágán;
22 Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
Hogy főembereit tetszése szerint kötöztetheté, és véneit is bölcsességre taníthatá.
23 Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
És beméne Izráel Égyiptomba, s Jákób a Khám földén zsellérkedék.
24 Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
És igen megszaporítá az ő népét, és erősebbé tevé elnyomóinál.
25 Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
Elváltoztatá azoknak szívét, hogy gyűlöljék az ő népét, és álnokul cselekedjenek az ő szolgáival.
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
Elküldte Mózest, az ő szolgáját, és Áront, a kit választott vala.
27 Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
Elvégezék azok között az ő jeleit, és a csodákat a Khám földén.
28 Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
Sötétséget bocsátott és elsötétítette azt, és azok nem engedetlenkedtek az ő rendeleteinek.
29 Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
Vizeiket vérré változtatá, és megölé az ő halaikat.
30 Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
Földjük békáktól hemzsege, még a királyuk termeiben is.
31 El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
Szólt, és támadának legyek és szúnyogok minden ő határukon.
32 Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
Adott nékik eső gyanánt jégesőt, és lángoló tüzet a földjökre.
33 Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
És elvevé szőlőjüket és fügefájokat, és széttördelé határuknak élő fáit.
34 Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
Szólt és támada sáska, és megszámlálhatatlan cserebogár.
35 Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
És megemészte minden növényt az ő földjökön, és az ő szántóföldjöknek gyümölcsét megemészté.
36 Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
És megöle minden elsőszülöttet földjökön, minden erejöknek zsengéjét.
37 Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
És kihozá őket ezüsttel és arannyal, és nemzetségeikben nem volt beteges.
38 Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
Örült Égyiptom, mikor kijövének, mert a tőlök való félelem megszállta őket.
39 Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
Felhőt terjeszte ki, hogy befedezze őket, és tüzet, hogy világítson éjjel.
40 A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
Könyörgött és fürjeket hoza, és mennyei kenyérrel elégítette meg őket.
41 Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
Megnyitotta a kősziklát és víz zúdula ki, folyóként futott a sivatagon.
42 Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
Mert megemlékezett az ő szentséges igéretéről, a melyet tőn Ábrahámnak, az ő szolgájának.
43 Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
Kihozá azért az ő népét örömmel, és az ő választottait vígassággal.
44 Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
És nékik adá a pogányok földét, és öröklék a népek fáradságos szerzeményét.
45 Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.
Azért, hogy megtartsák az ő rendeleteit, és törvényeit megőrizzék. Dicsérjétek az Urat!