< Salmos 105 >

1 ¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
Adjatok hálát az Örökkévalónak, szólítsátok nevét, tudassátok a népek közt cselekményeit!
2 Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
Énekeljetek neki, zengjetek neki, gondolkodjatok el mind az ő csodatettein!
3 Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
Dicsekedjetek szent nevével; örüljön szíve az Örökkévaló keresőinek!
4 Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
Keressétek föl az Örökkévalót és hatalmát, arczát keressétek mindig!
5 Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
Emlékezzetek csodatetteiről, melyeket mívelt, csodajeleiről és szája ítéleteiről.
6 Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
Szolgájának Ábrahámnak magzatja ti, Jákób fiai, az ő kiválasztottjai!
7 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
Ő az Örökkévaló, a mi Istenünk, az egész földön vannak ítéletei.
8 Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
Örökké megemlékezett szövetségéről, az igéről, melyet megparancsolt ezer nemzedékre,
9 El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
melyet kötött Ábrahámmal, és Izsáknak tett esküjéről;
10 Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
megállapította Jákóbnak törvényül, Izraélnek örök szövetségül;
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
mondván: neked adom Kanaán országát, birtoktok osztályául!
12 Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
Midőn csekély számúak voltak, csak kevesen és benne tartózkodók:
13 Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
akkor jártak nemzettől nemzethez, egyik királyságból más néphez.
14 Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
Nem engedte embernek, hogy zsarolja őket, s megfenyített miattuk királyokat:
15 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
ne nyúljatok fölkentjeimhez és prófétáimat ne bántsátok!
16 Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
Éhséget szólított az országra, eltörte a kenyér minden pálczáját.
17 Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
Küldött előttük egy férfiút, rabszolgául adatott el József.
18 Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
Békóval sanyargatták lábát, vasba jutott a lelke,
19 Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
az időig, hogy bekövetkezett az igéje, az Örökkévaló szava megtisztította őt.
20 El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
Küldött a király s feloldozta, népek uralkodója s kiszabadította.
21 Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
Úrrá tette háza fölött és uralkodóvá minden vagyonán,
22 Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
hogy megköthesse nagyjait kedve szerint, és bölcscsé tegye véneit.
23 Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
És Egyiptomba jutott Izraél, s Jákób tartózkodott Chám földjén.
24 Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
S megszaporította népét nagyon és számosabbá tette szorongatóinál.
25 Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
Átváltoztatta szívöket, hogy meggyűlöljék népét, hogy fondorkodjanak szolgái ellen.
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
Küldte Mózest, az ő szolgáját, Áront, akit kiválasztott;
27 Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
elvégezték köztük jeleinek dolgait meg csodákat Chám földjén.
28 Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
Küldött sötétséget és sötét lett, s nem engedetlenkedtek igéje iránt.
29 Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
Átváltoztatta vizeiket vérré s megölte halukat.
30 Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
Hemzsegett országuk békáktól, királyaik szobáiban.
31 El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
Szólt és jött gyülevész vad, férgek egész határukba.
32 Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
Jégesőt adott nekik esőjük gyanánt, lobogó tüzet országukban;
33 Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
elverte szőlőjüket és fügefájukat és összetörte határuk fáit.
34 Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
Szólt és jött sáska, nyaló sáska szám nélkül,
35 Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
s megemésztett minden füvet országukban, s megemésztette földjük gyümölcsét.
36 Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
Megölt minden elsőszülöttet országukban, zsengéjét minden tehetségöknek.
37 Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
Erre kivonultatta őket ezüsttel és aranynyal, és törzsei közt nem volt gyöngélkedő.
38 Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
Örült Egyiptom kivonultukon, mert rájuk esett rettegésük.
39 Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
Kiterített felhőt takarónak, meg tüzet, hogy világítson éjjel.
40 A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
Kértek s hozott fürjet és égnek kenyérevel jóllakatta őket.
41 Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
Sziklát nyitott és vizek folytak, jártak a sivatagban folyamként.
42 Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
Mert megemlékezett szent igéjéről Ábrahámhoz, az ő szolgájához.
43 Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
És kivezette népét vígságban, ujjongásban kiválasztottjait;
44 Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
adta nekik nemzetek országait, hogy elfoglalják népek fáradalmát:
45 Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.
avégett, hogy megőrizzék törvényeit és megtartsák a tanait. Hallelúja!

< Salmos 105 >