< Salmos 105 >

1 ¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
הודו ליהוה קראו בשמו הודיעו בעמים עלילותיו
2 Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
שירו-לו זמרו-לו שיחו בכל-נפלאותיו
3 Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
התהללו בשם קדשו ישמח לב מבקשי יהוה
4 Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
דרשו יהוה ועזו בקשו פניו תמיד
5 Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
זכרו--נפלאותיו אשר-עשה מפתיו ומשפטי-פיו
6 Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
זרע אברהם עבדו בני יעקב בחיריו
7 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
הוא יהוה אלהינו בכל-הארץ משפטיו
8 Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
זכר לעולם בריתו דבר צוה לאלף דור
9 El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
אשר כרת את-אברהם ושבועתו לישחק
10 Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
ויעמידה ליעקב לחק לישראל ברית עולם
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
לאמר--לך אתן את-ארץ-כנען חבל נחלתכם
12 Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
בהיותם מתי מספר כמעט וגרים בה
13 Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
ויתהלכו מגוי אל-גוי מממלכה אל-עם אחר
14 Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
לא-הניח אדם לעשקם ויוכח עליהם מלכים
15 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
אל-תגעו במשיחי ולנביאי אל-תרעו
16 Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
ויקרא רעב על-הארץ כל-מטה-לחם שבר
17 Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
שלח לפניהם איש לעבד נמכר יוסף
18 Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
ענו בכבל רגליו (רגלו) ברזל באה נפשו
19 Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
עד-עת בא-דברו-- אמרת יהוה צרפתהו
20 El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
שלח מלך ויתירהו משל עמים ויפתחהו
21 Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
שמו אדון לביתו ומשל בכל-קנינו
22 Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
לאסר שריו בנפשו וזקניו יחכם
23 Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
ויבא ישראל מצרים ויעקב גר בארץ-חם
24 Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
ויפר את-עמו מאד ויעצמהו מצריו
25 Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
הפך לבם לשנא עמו להתנכל בעבדיו
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
שלח משה עבדו אהרן אשר בחר-בו
27 Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
שמו-בם דברי אתותיו ומפתים בארץ חם
28 Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
שלח חשך ויחשך ולא-מרו את-דבריו (דברו)
29 Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
הפך את-מימיהם לדם וימת את-דגתם
30 Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
שרץ ארצם צפרדעים בחדרי מלכיהם
31 El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
אמר ויבא ערב כנים בכל-גבולם
32 Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
נתן גשמיהם ברד אש להבות בארצם
33 Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
ויך גפנם ותאנתם וישבר עץ גבולם
34 Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
אמר ויבא ארבה וילק ואין מספר
35 Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
ויאכל כל-עשב בארצם ויאכל פרי אדמתם
36 Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
ויך כל-בכור בארצם ראשית לכל-אונם
37 Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
ויוציאם בכסף וזהב ואין בשבטיו כושל
38 Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
שמח מצרים בצאתם כי-נפל פחדם עליהם
39 Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
פרש ענן למסך ואש להאיר לילה
40 A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
שאל ויבא שלו ולחם שמים ישביעם
41 Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
פתח צור ויזובו מים הלכו בציות נהר
42 Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
כי-זכר את-דבר קדשו את-אברהם עבדו
43 Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
ויוצא עמו בששון ברנה את-בחיריו
44 Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
ויתן להם ארצות גוים ועמל לאמים יירשו
45 Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.
בעבור ישמרו חקיו-- ותורתיו ינצרו הללו-יה

< Salmos 105 >