< Salmos 105 >
1 ¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
Kiittäkäät Herraa, ja saarnatkaat hänen nimeänsä, julistakaat hänen töitänsä kansain seassa!
2 Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
Veisatkaat hänelle, soittakaat hänelle, puhukaat kaikista hänen ihmeistänsä.
3 Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
Ylistäkäät hänen pyhää nimeänsä: niiden sydän iloitkaan, jotka etsivät Herraa!
4 Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
Kysykäät Herraa ja hänen voimaansa, etsikäät alati hänen kasvojansa!
5 Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
Muistakaat hänen ihmeellisiä töitänsä, jotka hän tehnyt on, hänen ihmeitänsä ja hänen sanojansa.
6 Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
Te Abrahamin hänen palveliansa siemen, te Jakobin hänen valittunsa lapset.
7 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
Hänpä on Herra meidän Jumalamme: hän tuomitsee kaikessa maailmassa.
8 Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
Hän muistaa liittonsa ijankaikkisesti, sanansa, jonka hän on käskenyt tuhannelle sukukunnalle,
9 El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
Jonka hän teki Abrahamin kanssa, ja valansa Isaakin kanssa.
10 Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
Ja pani sen Jakobille säädyksi ja Israelille ijankaikkiseksi liitoksi,
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
Ja sanoi: sinulle minä annan Kanaanin maan, teidän perimisenne arvan.
12 Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
Koska heitä vähä ja harvat olivat, ja he olivat muukalaiset siinä,
13 Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
Ja vaelsivat kansasta kansaan ja valtakunnasta toiseen kansaan:
14 Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
Ei hän sallinut yhdenkään ihmisen heitä vahingoittaa, vaan rankaisi kuninkaat heidän tähtensä.
15 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
Älkäät ruvetko minun voideltuihini, ja älkäät tehkö pahaa minun prophetailleni.
16 Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
Ja hän kutsui nälän maan päälle, ja vei kaiken leivän varan pois.
17 Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
Hän lähetti miehen heidän eteensä: Joseph myytiin orjaksi.
18 Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
He ahdistivat hänen jalkansa jalkapuuhun: hänen ruumiinsa täytyi raudoissa maata,
19 Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
Siihenasti että hänen sanansa tuli, ja Herran puhe koetteli hänen.
20 El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
Niin lähetti kuningas ja päästi hänen: kansain päämies laski hänen vallallensa,
21 Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
Ja asetti hänen huoneensa herraksi, ja kaiken tavaransa haltiaksi,
22 Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
Opettamaan päämiehiänsä oman tahtonsa jälkeen, ja vanhimmille viisautta.
23 Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
Ja Israel meni Egyptiin, ja Jakob tuli muukalaiseksi Hamin maalle.
24 Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
Ja hän antoi kansansa sangen suuresti kasvaa, ja teki heitä väkevämmäksi kuin heidän vihollisensa.
25 Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
Hän käänsi heidän sydämensä vihaamaan hänen kansaansa, ja hänen palvelioitansa viekkaudella painamaan alas.
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
Hän lähetti palveliansa Moseksen, ja Aaronin, jonka hän valitsi.
27 Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
Ne tekivät hänen merkkinsä heidän seassansa, ja hänen ihmeensä Hamin maalla.
28 Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
Hän antoi pimeyden tulla, ja sen pimeytti; ja ei olleet he hänen sanoillensa kuulemattomat.
29 Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
Hän muutti heidän vetensä vereksi ja kuoletti heidän kalansa.
30 Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
Heidän maansa kuohutti sammakoita, heidän kuningastensa kammioissa.
31 El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
Hän sanoi, niin turilaat ja täit tulivat heidän maansa ääriin.
32 Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
Hän antoi rakeet heille sateeksi, tulen liekit heidän maallensa,
33 Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
Ja löi heidän viinapuunsa ja fikunapuunsa, ja särki puut heidän maansa äärissä.
34 Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
Hän sanoi, niin tulivat epälukuiset paarmat ja vapsaiset,
35 Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
Ja ne söivät kaiken ruohon heidän maaltansa, ja ne söivät heidän maansa hedelmän.
36 Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
Ja hän löi kaikki esikoiset heidän maallansa, ensimäiset kaikesta heidän voimastansa,
37 Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
Ja vei heitä hopialla ja kullalla ulos: ja ei ollut heidän sukukunnissansa yksikään sairas.
38 Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
Egypti iloitsi heidän lähtemisestänsä; sillä heidän pelkonsa oli tullut heidän päällensä.
39 Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
Hän levitti pilven verhoksi ja tulen yötä valistamaan.
40 A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
He anoivat, niin antoi hän metsäkanat tulla, ja ravitsi heitä taivaan leivällä.
41 Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
Hän avasi kallion, niin vesi vuoti, ja virrat juoksivat kuivaa myöten.
42 Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
Sillä hän muisti pyhän sanansa, jonka hän palveliallensa Abrahamille puhunut oli,
43 Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
Ja vei kansansa ilolla ulos, ja valittunsa riemulla,
44 Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
Ja antoi heille pakanain maan, niin että he kansain hyvyydet omistivat heillensä.
45 Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.
Että he pitäisivät hänen säätynsä, ja hänen lakinsa kätkisivät, Halleluja!