< Salmos 105 >
1 ¡Alabado sea el Señor! den honor a su nombre, hablando de sus obras entre los pueblos.
Славословете Господа; призовавайте името Му; Възвестявайте между племената делата Му.
2 Deje que su voz suene en canciones y melodía; deja que todos tus pensamientos sean de la maravilla de sus obras.
Пейте Му, славословете Го; Говорете за всичките Му чудесни дела.
3 Ten la gloria en su santo nombre; que los corazones de aquellos que están buscando al Señor estén contentos.
Хвалете се с Неговото свето име; Нека се весели сърцето на ония, които търсят Господа.
4 Que tu búsqueda sea para el Señor y para su fortaleza; deja que tus corazones vuelvan a él.
Търсете Господа и Неговата сила; Търсете лицето Му винаги.
5 Recuerden las grandes obras que ha hecho; sus maravillas y las decisiones de su boca;
Помнете чудесните дела, които е извършил. Знаменията Му и съдбите на устата Му,
6 Oh descendencia de Abraham, su siervo, hijos de Jacob, sus amados.
Вие потомци на слугата Му Авраама, Чада Яковови, Негови избрани.
7 Él es el Señor nuestro Dios; él es el juez de toda la tierra.
Той е Господ нашият Бог, Чиито съдби са по цялата земя.
8 Ha guardado para siempre su pacto, la palabra que dio por mil generaciones;
Всякога помни завета Си; Словото е заповядал да стои за хиляда поколения,
9 El acuerdo que hizo con Abraham, y su juramento a Isaac;
Което изговори на Авраама, И клетвата, с която се закле на Исаака,
10 Y la dio a Jacob por ley, y a Israel por eterno acuerdo;
Която утвърди на Якова за закон, На Израиля за вечен завет.
11 Diciendo: A ti daré la tierra de Canaán, como herencia que te toca.
Като рече: На тебе ще дам Ханаанската земя За дял на наследството ви.
12 Cuando todavía eran pequeños en número, y extraños en la tierra;
Когато те бяха още малко на брой Да! малцина и пришелци в нея,
13 Cuando anduvieron de una nación a otra, y de un reino a otro pueblo.
И се скитаха от народ в народ, От едно царство в други люде,
14 Él no dejaría que nadie los hiciera mal; incluso advirtió a reyes,
Той не остави никого да им напакости, Дори заради тях изобличи царе,
15 Diciendo: No pongas tu mano sobre los que han sido marcados con mi aceite santo, y no hagan mal a mis profetas.
Като каза: Да не докачите помазаните Ми, И да не сторите зло на пророците Ми
16 Y quitó toda la comida de la tierra, y la gente quedó sin pan.
После призова глад на земята, Строши всяка подпорка от хляб.
17 Envió un hombre delante de ellos, a José, que fue dado como siervo por un precio:
Изпрати пред тях човека Иосифа, Който бе продаден като роб.
18 Sus pies estaban fijos en cadenas; su cuello fue puesto en la cárcel;
Стиснаха нозете му с окови; Душата му участвуваше в притискането от желязото,
19 Hasta el momento en que su palabra se hizo realidad; fue probado por la palabra del Señor.
Докато дойде време да се изпълни думата му; Защото словото Господно го изпитваше.
20 El rey envió hombres a quitar sus cadenas; el gobernante de la gente, que lo dejó en libertad.
Царят прати та го развърза, - Управителят на племена, - та го освободи.
21 Lo hizo señor de su casa y gobernador de todo lo que tenía;
Постави го господар на дома си, И управител на всичкия си имот,
22 Para dar a sus jefes que enseñanza a su placer, y para que sus legisladores puedan obtener la sabiduría de él.
За да връзва първенците му по волята си, И да поучава старейшините му на мъдрост.
23 Entonces Israel vino a Egipto, y Jacob estaba viviendo en la tierra de Cam.
Тогава Израил дойде в Египет, Да! Яков се пресели в Хамовата земя;
24 Y su pueblo se engrandeció grandemente, y se hizo más fuerte que los que estaban contra ellos.
Гдето Господ умножи людете Си много, И направи го по-силен от противниците им.
25 Sus corazones se volvieron para odiar a su pueblo, por lo que hicieron designios secretos contra ellos.
Обърна сърцето им да мразят людете Му. Да постъпват коварно със слугите Му
26 Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, el hombre de su elección.
Прати слугата Си Моисея, И Аарона, когото бе избрал.
27 Hizo ver sus señales entre el pueblo y sus maravillas en la tierra de Cam.
Които извършиха всред тях знаменията Му И чудесата Му в Хамовата земя.
28 Envió noche negra y oscureció; y ellos no fueron en contra de su palabra.
Той изпрати тъмнина и причини мрак, Дано не се възпротивят на думите Му.
29 Según su palabra, sus aguas se convirtieron en sangre, y él envió la muerte sobre todos sus peces.
Превърна водите им в кръв, И измори рибите им.
30 Su tierra estaba llena de ranas, incluso en las habitaciones del rey.
Земята им кипна с жаби Дори до вътрешните стаи на царете им.
31 El dio la palabra, y vino la mosca del perro, y los insectos sobre toda la tierra.
Той рече, и дойдоха рояци мухи, И въшки по всичките им предели.
32 Les dio hielo para la lluvia y fuego ardiente en su tierra.
Даде им град вместо дъжд, И пламенен огън в земята им.
33 Y destruyó sus viñas y sus higueras, y destruyeron los árboles de su tierra.
Порази тъй също лозята им и смоковниците им, И изпочупи всичките дървета в пределите им.
34 Por su palabra vinieron langostas, y langostas jóvenes más de las que pueden ser contadas,
Рече, та дойдоха скакалци И безчислени гъсеници,
35 Y pusieron fin a todas las plantas de su tierra, y se comieron todos los frutos de la tierra.
Които изпоядоха всичката трева по земята им; И изпоядоха плода на нивите им.
36 Él mató al primer hijo de cada familia en la tierra, los primeros frutos de su fuerza.
Порази и всичките първородни в земята им, Първака на силата на всички тях.
37 Sacó a su pueblo con plata y oro; no había entre ellos persona débil.
И изведе людете Си със сребро и злато; И нямаше ни един между племената им, който се спъваше по пътя.
38 Egipto se alegró cuando se fueron; porque el temor de ellos había caído sobre ellos.
Развесели се Египет, когато си излязоха; Защото страх от тях бе го нападнал.
39 Una nube se extendía sobre ellos para cubrirse; y él envió fuego para dar luz en la noche.
Разпростря облак да ги покрива. И огън да им свети нощем.
40 A petición del pueblo, envió pájaros y les dio el pan del cielo como alimento.
Те поискаха и Той им докара пъдпъдъци, И с небесния хляб ги насити.
41 Su mano hizo abrir la roca, y las aguas brotaron; descendieron por los lugares secos como un río.
Разцепи канарата, и бликнаха води, Потекоха в безводните места като река.
42 Porque él tuvo presente su santa palabra, y Abraham, su siervo.
Защото си припомни Своето свето обещание Към слугата Си Авраама.
43 Y se llevó a su pueblo con alegría, los hombres de su selección con alegres gritos:
Така изведе людете Си с веселие, Избраните Си с пеене.
44 Y les dio las tierras de las naciones; y tomaron el trabajo de los pueblos por herencia;
Даде им земите на народите; И те усвоиха плода за който племената бяха се трудили.
45 Para que guarden sus órdenes, y sean fieles a sus leyes. Alaba al Señor.
За да пазят Неговите повеления, И да изпълняват законите Му. Алилуя.