< Salmos 104 >
1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! Ya RAB Tanrım, ne ulusun! Görkem ve yücelik kuşanmışsın,
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
Bir kaftana bürünür gibi ışığa bürünmüşsün. Gökleri bir çadır gibi geren,
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
Evini yukarıdaki sular üzerine kuran, Bulutları kendine savaş arabası yapan, Rüzgarın kanatları üzerinde gezen,
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
Rüzgarları kendine haberci, Yıldırımları hizmetkâr eden sensin.
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
Yeryüzünü temeller üzerine kurdun, Asla sarsılmasın diye.
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
Engini ona bir giysi gibi giydirdin, Sular dağların üzerinde durdu.
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
Sen kükreyince sular kaçtı, Göğü gürletince hemen çekildi.
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
Dağları aşıp derelere aktı, Onlar için belirlediğin yerlere doğru.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
Bir sınır koydun önlerine, Geçmesinler, gelip yeryüzünü bir daha kaplamasınlar diye.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
Vadilerde fışkırttığın pınarlar, Dağların arasından akar.
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
Bütün kır hayvanlarını suvarır, Yaban eşeklerinin susuzluğunu giderirler.
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
Kuşlar yanlarında yuva kurar, Dalların arasında ötüşürler.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
Gökteki evinden dağları sularsın, Yeryüzü işlerinin meyvesine doyar.
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
Hayvanlar için ot, İnsanların yararı için bitkiler yetiştirirsin; İnsanlar ekmeğini topraktan çıkarsın diye,
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
Yüreklerini sevindiren şarabı, Yüzlerini güldüren zeytinyağını, Güçlerini artıran ekmeği hep sen verirsin.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
RAB'bin ağaçları, Kendi diktiği Lübnan sedirleri suya doyar.
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
Kuşlar orada yuva yapar, Leyleğin evi ise çamlardadır.
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
Yüksek dağlar dağ keçilerinin uğrağı, Kayalar kaya tavşanlarının sığınağıdır.
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
Mevsimleri göstersin diye ayı, Batacağı zamanı bilen güneşi yarattın.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
Karartırsın ortalığı, gece olur, Başlar kıpırdamaya orman hayvanları.
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
Genç aslan av peşinde kükrer, Tanrı'dan yiyecek ister.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
Güneş doğunca İnlerine çekilir, yatarlar.
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
İnsan işine gider, Akşama dek çalışmak için.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
Ya RAB, ne çok eserin var! Hepsini bilgece yaptın; Yeryüzü yarattıklarınla dolu.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
İşte uçsuz bucaksız denizler, İçinde kaynaşan sayısız canlılar, Büyük küçük yaratıklar.
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
Orada gemiler dolaşır, İçinde oynaşsın diye yarattığın Livyatan da orada.
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
Hepsi seni bekliyor, Yiyeceklerini zamanında veresin diye.
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
Sen verince onlar toplar, Sen elini açınca onlar iyiliğe doyar.
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
Yüzünü gizleyince dehşete kapılırlar, Soluklarını kesince ölüp toprak olurlar.
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
Ruhun'u gönderince var olurlar, Yeryüzüne yeni yaşam verirsin.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
RAB'bin görkemi sonsuza dek sürsün! Sevinsin RAB yaptıklarıyla!
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
O bakınca yeryüzü titrer, O dokununca dağlar tüter.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
Ömrümce RAB'be ezgiler söyleyecek, Var oldukça Tanrım'ı ilahilerle öveceğim.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
Düşüncem O'na hoş görünsün, Sevincim RAB olsun!
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
Tükensin dünyadaki günahlılar, Yok olsun artık kötüler! RAB'be övgüler sun, ey gönlüm! RAB'be övgüler sunun!