< Salmos 104 >
1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
Благосиљај, душо моја, Господа! Господе, Боже мој, велик си веома, обукао си се у величанство и красоту.
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
Обукао си светлост као хаљину, разапео небо као шатор;
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
Водом си покрио дворове своје, облаке начинио си да су Ти кола, идеш на крилима ветреним.
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
Чиниш ветрове да су Ти анђели, пламен огњени да су Ти слуге.
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
Утврдио си земљу на темељима њеним, да се не помести на век века.
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
Безданом као хаљином оденуо си је; на горама стоје воде.
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
Од претње Твоје беже, од громовног гласа Твог теку.
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
Излазе на горе и силазе у долине, на место које си им утврдио.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
Поставио си међу, преко које не прелазе, и не враћају се да покрију земљу.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
Извео си изворе по долинама, између гора теку воде.
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
Напајају све звери пољске; дивљи магарци гасе жеђ своју.
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
На њима птице небеске живе; кроз гране разлеже се глас њихов.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
Напајаш горе с висина својих, плодовима дела Твојих сити се земља.
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
Дајеш те расте трава стоци, и зелен на корист човеку, да би извадио хлеб из земље.
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
И вино весели срце човеку, и лице се светли од уља, и хлеб срце човеку крепи.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
Сите се дрвета Божија, кедри ливански, које си посадио.
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
На њима птице вију гнезда; станак је родин на јелама.
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
Горе високе дивокозама, камен је уточиште зечевима.
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
Створио си месец да показује времена, сунце познаје запад свој.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
Стереш таму, и бива ноћ, по којој излази све зверје шумско;
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
Лавови ричу за пленом, и траже од Бога хране себи.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
Сунце гране, и они се сакривају и лежу у ложе своје.
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
Излази човек на посао свој, и на рад свој до вечера.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
Како је много дела Твојих, Господе! Све си премудро створио; пуна је земља блага Твог.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
Гле, море велико и широко, ту гмижу без броја, животиња мала и велика;
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
Ту лађе плове, крокодил, ког си створио да се игра по њему.
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
Све Тебе чека, да им дајеш пићу на време.
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
Дајеш им, примају; отвориш руку своју, сите се добра.
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
Одвратиш лице своје, жалосте се; узмеш им дух, гину, и у прах свој враћају се.
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
Пошаљеш дух свој, постају, и понављаш лице земљи.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
Слава Господу увек; нек се весели Господ за дела своја!
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
Он погледа на земљу, и она се тресе; дотакне се гора, и диме се.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
Певаћу Господу за живота свог; хвалићу Бога свог док сам год.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
Нека Му буде мила беседа моја! Веселићу се о Господу.
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
Нека нестане грешника са земље, и безбожника нека не буде више! Благосиљај, душо моја, Господа! Алилуја!