< Salmos 104 >

1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
Dumisa uThixo, Oh mphefumulo wami. Oh Thixo Nkulunkulu wami, umkhulu kakhulu; ugqoke inkazimulo lobukhosi.
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
Uyazigoqela ngokukhanya kungathi njengesivunulo; amazulu uyawelula njengethente
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
anqumise intungo zezindlu zangaphezulu zilale phezu kwamanzi. Wenza amayezi inqola yakhe yamabhiza, undiza ngezimpiko zomoya.
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
Wenza izikhatha zomoya zibe yizithunywa zakhe, amalangabi omlilo izinceku zakhe.
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
Wawugxilisa umhlaba ezisekelweni zawo; ungeke wagudlulwa.
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
Wawembesa ngolwandle njengesivunulo; amanzi ema ngaphezu kwezintaba.
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
Kodwa wathi ngokukhwaza amanzi abaleka, ngomsindo wokuduma kwakho asibathela;
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
ageleza phezu kwezintaba, ehlela ezigodini endaweni owamisele kuyo.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
Wamisa umkhawulo angeke aweqe; kasayikubuya awugubuzele njalo umhlaba lanini.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
Wenza imithombo impompozele amanzi ezindongeni; ageleza phakathi kwezintaba,
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
zipha amanzi kuzozonke izinyamazana zeganga; labobabhemi beganga bacitsha lapho ukoma.
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
Izinyoni zomoya zakhela eduze kwamanzi; ziyatshiloza phakathi kwezingatsha.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
Uyazithelezela izintaba esezindlini zakhe eziphezulu; umhlaba uyawusuthisa ngezithelo zomsebenzi wakhe.
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
Umilisela inkomo utshani, ahlanyelele abantu bona bahlakule kuzuzakale ukudla emhlabathini:
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
iwayini elijabulisa inhliziyo yomuntu, amagcobo enza ubuso bakhe bukhazimule, lesinkwa esilulamisa inhliziyo yakhe.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
Izihlahla zikaThixo ziyathelelwa okwaneleyo, imisedari yeLebhanoni ayihlanyelayo.
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
Izinyoni zakhela kuyo izidleke zazo; ingabuzane lakha indlu yalo ezihlahleni zephayini.
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
Izintaba eziphakemeyo ngezamagogo, amawa ayisiphephelo sezimbila.
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
Inyanga yehlukanisa izibanga zomnyaka, lelanga liyazi ukuthi litshona nini.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
Uletha umnyama, kube sebusuku, lapho zonke izinyamazana zeganga zizingele.
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
Izilwane ziyabhonga zifuna inyama yazo zidinga ukudla kwazo kuNkulunkulu.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
Ilanga liyaphuma, zibe sezicatsha; ziyabuyela ezikhundleni zazo zilale.
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
Umuntu abe esephuma aye emsebenzini wakhe, ayotshikatshika kuze kube ntambama.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
Minengi kanganani imisebenzi yakho, Oh Thixo! Zonke wazenza ngenhlakanipho; umhlaba ugcwele izidalwa zakho.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
Nantuyana ulwandle, uthwaca olungakaya, olunyakazela ngezidalwa ezingelakubalwa izinto eziphilayo ezinkulu lezincinyane.
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
Kulapho imikhumbi endenda khona isiyale lale, loleviyathani, isilo owasenza ukuthi sidlale khona.
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
Zonke lezi zikhangele kuwe ukuthi uziphe ukudla ngesikhathi esifaneleyo.
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
Uthi ungazipha bese zikubuthela ndawonye; uthi ungavula isandla sakho, zisuthiswe ngezinto ezinhle.
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
Uthi ungafihla ubuso bakho zitshaywe luvalo; uthi ungathatha umphefumulo wazo, zife zibuyele othulini.
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
Uthi ungathumela uMoya wakho zidalwe, uwenze ube muhle umhlaba.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
Sengathi inkazimulo kaThixo ingema lanini; sengathi uThixo angathokoza ngemisebenzi yakhe
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
yena okhangela umhlaba uthuthumele, othinta izintaba zithunqe intuthu.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
Ngizahlabelela kuThixo impilo yami yonke; ngizahlabelela indumiso kuNkulunkulu wami lanini nxa ngisaphila.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
Sengathi iminakano yami ingamthokozisa, ngoba ngiyathokoza kuThixo.
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
Kodwa sengathi izoni zinganyamalala emhlabeni lezigangi zingabe zisaba khona. Dumisa uThixo, Oh Mphefumulo wami. Dumisa uThixo, Oh Mphefumulo wami.

< Salmos 104 >