< Salmos 104 >
1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino: Domine Deus meus, magnificatus es vehementer. Confessionem et decorem induisti,
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
amictus lumine sicut vestimento. Extendens cælum sicut pellem,
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
qui tegis aquis superiora ejus: qui ponis nubem ascensum tuum; qui ambulas super pennas ventorum:
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
qui facis angelos tuos spiritus, et ministros tuos ignem urentem.
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
Qui fundasti terram super stabilitatem suam: non inclinabitur in sæculum sæculi.
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
Abyssus sicut vestimentum amictus ejus; super montes stabunt aquæ.
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
Ab increpatione tua fugient; a voce tonitrui tui formidabunt.
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
Ascendunt montes, et descendunt campi, in locum quem fundasti eis.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
Terminum posuisti quem non transgredientur, neque convertentur operire terram.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
Qui emittis fontes in convallibus; inter medium montium pertransibunt aquæ.
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
Potabunt omnes bestiæ agri; expectabunt onagri in siti sua.
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
Super ea volucres cæli habitabunt; de medio petrarum dabunt voces.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
Rigans montes de superioribus suis; de fructu operum tuorum satiabitur terra:
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
producens fœnum jumentis, et herbam servituti hominum, ut educas panem de terra,
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
et vinum lætificet cor hominis: ut exhilaret faciem in oleo, et panis cor hominis confirmet.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani quas plantavit:
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
illic passeres nidificabunt: herodii domus dux est eorum.
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
Montes excelsi cervis; petra refugium herinaciis.
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
Fecit lunam in tempora; sol cognovit occasum suum.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
Posuisti tenebras, et facta est nox; in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ:
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
catuli leonum rugientes ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
Ortus est sol, et congregati sunt, et in cubilibus suis collocabuntur.
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
Exibit homo ad opus suum, et ad operationem suam usque ad vesperum.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
Quam magnificata sunt opera tua, Domine! omnia in sapientia fecisti; impleta est terra possessione tua.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
Hoc mare magnum et spatiosum manibus; illic reptilia quorum non est numerus: animalia pusilla cum magnis.
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
Illic naves pertransibunt; draco iste quem formasti ad illudendum ei.
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
Omnia a te expectant ut des illis escam in tempore.
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
Dante te illis, colligent; aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
Avertente autem te faciem, turbabuntur; auferes spiritum eorum, et deficient, et in pulverem suum revertentur.
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
Emittes spiritum tuum, et creabuntur, et renovabis faciem terræ.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
Sit gloria Domini in sæculum; lætabitur Dominus in operibus suis.
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
Qui respicit terram, et facit eam tremere; qui tangit montes, et fumigant.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
Cantabo Domino in vita mea; psallam Deo meo quamdiu sum.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
Jucundum sit ei eloquium meum; ego vero delectabor in Domino.
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
Deficiant peccatores a terra, et iniqui, ita ut non sint. Benedic, anima mea, Domino.