< Salmos 104 >

1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
Ipsi David. Benedic anima mea Domino: Domine Deus meus magnificatus es vehementer. Confessionem, et decorem induisti:
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
amictus lumine sicut vestimento: Extendens cælum sicut pellem:
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
qui tegis aquis superiora eius. Qui ponis nubem ascensum tuum: qui ambulas super pennas ventorum.
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
Qui facis angelos tuos, spiritus: et ministros tuos ignem urentem.
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
Qui fundasti terram super stabilitatem suam: non inclinabitur in sæculum sæculi.
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
Abyssus, sicut vestimentum, amictus eius: super montes stabunt aquæ.
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
Ab increpatione tua fugient: a voce tonitrui tui formidabunt.
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
Ascendunt montes: et descendunt campi in locum, quem fundasti eis.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
Terminum posuisti, quem non transgredientur: neque convertentur operire terram.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
Qui emittis fontes in convallibus: inter medium montium pertransibunt aquæ.
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
Potabunt omnes bestiæ agri: expectabunt onagri in siti sua.
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
Super ea volucres cæli habitabunt: de medio petrarum dabunt voces.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
Rigans montes de superioribus suis: de fructu operum tuorum satiabitur terra:
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
Producens fœnum iumentis, et herbam servituti hominum: Ut educas panem de terra:
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
et vinum lætificet cor hominis: Ut exhilaret faciem in oleo: et panis cor hominis confirmet.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani, quas plantavit:
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
illic passeres nidificabunt. Herodii domus dux est eorum:
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
montes excelsi cervis: petra refugium herinaciis.
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
Fecit lunam in tempora: sol cognovit occasum suum.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
Posuisti tenebras, et facta est nox: in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ.
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
Catuli leonum rugientes, ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
Ortus est sol, et congregati sunt: et in cubilibus suis collocabuntur.
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
Exibit homo ad opus suum: et ad operationem suam usque ad vesperum.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
Quam magnificata sunt opera tua Domine! omnia in sapientia fecisti: impleta est terra possessione tua.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
Hoc mare magnum, et spatiosum manibus: illic reptilia, quorum non est numerus. Animalia pusilla cum magnis:
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
illic naves pertransibunt. Draco iste, quem formasti ad illudendum ei:
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
omnia a te expectant ut des illis escam in tempore.
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
Dante te illis, colligent: aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
Avertente autem te faciem, turbabuntur: auferes spiritum eorum, et deficient, et in pulverem suum revertentur.
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
Emittes Spiritum tuum, et creabuntur: et renovabis faciem terræ.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
Sit gloria Domini in sæculum: lætabitur Dominus in operibus suis:
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
Qui respicit terram, et facit eam tremere: qui tangit montes, et fumigant.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
Cantabo Domino in vita mea: psallam Deo meo quamdiu sum.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
Iucundum sit ei eloquium meum: ego vero delectabor in Domino.
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
Deficiant peccatores a terra, et iniqui ita ut non sint: benedic anima mea Domino.

< Salmos 104 >