< Salmos 104 >

1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
わがたましいよ、主をほめよ。わが神、主よ、あなたはいとも大いにして誉と威厳とを着、
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
光を衣のようにまとい、天を幕のように張り、
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
水の上におのが高殿のうつばりをおき、雲をおのれのいくさ車とし、風の翼に乗りあるき、
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
風をおのれの使者とし、火と炎をおのれのしもべとされる。
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
あなたは地をその基の上にすえて、とこしえに動くことのないようにされた。
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
あなたはこれを衣でおおうように大水でおおわれた。水はたたえて山々の上を越えた。
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
あなたのとがめによって水は退き、あなたの雷の声によって水は逃げ去った。
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
山は立ちあがり、谷はあなたが定められた所に沈んだ。
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
あなたは水に境を定めて、これを越えさせず、再び地をおおうことのないようにされた。
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
あなたは泉を谷にわき出させ、それを山々の間に流れさせ、
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
野のもろもろの獣に飲ませられる。野のろばもそのかわきをいやす。
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
空の鳥もそのほとりに住み、こずえの間にさえずり歌う。
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
あなたはその高殿からもろもろの山に水を注がれる。地はあなたのみわざの実をもって満たされる。
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
あなたは家畜のために草をはえさせ、また人のためにその栽培する植物を与えて、地から食物を出させられる。
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
すなわち人の心を喜ばすぶどう酒、その顔をつややかにする油、人の心を強くするパンなどである。
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
主の木と、主がお植えになったレバノンの香柏とは豊かに潤され、
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
鳥はその中に巣をつくり、こうのとりはもみの木をそのすまいとする。
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
高き山はやぎのすまい、岩は岩だぬきの隠れる所である。
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
あなたは月を造って季節を定められた。日はその入る時を知っている。
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
あなたは暗やみを造って夜とされた。その時、林の獣は皆忍び出る。
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
若きししはほえてえさを求め、神に食物を求める。
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
日が出ると退いて、その穴に寝る。
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
人は出てわざにつき、その勤労は夕べに及ぶ。
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
主よ、あなたのみわざはいかに多いことであろう。あなたはこれらをみな知恵をもって造られた。地はあなたの造られたもので満ちている。
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
かしこに大いなる広い海がある。その中に無数のもの、大小の生き物が満ちている。
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
そこに舟が走り、あなたが造られたレビヤタンはその中に戯れる。
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
彼らは皆あなたが時にしたがって食物をお与えになるのを期待している。
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
あなたがお与えになると、彼らはそれを集める。あなたが手を開かれると、彼らは良い物で満たされる。
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
あなたがみ顔を隠されると、彼らはあわてふためく。あなたが彼らの息を取り去られると、彼らは死んでちりに帰る。
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
あなたが霊を送られると、彼らは造られる。あなたは地のおもてを新たにされる。
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
どうか、主の栄光がとこしえにあるように。主がそのみわざを喜ばれるように。
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
主が地を見られると、地は震い、山に触れられると、煙をいだす。
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
わたしは生きるかぎり、主にむかって歌い、ながらえる間はわが神をほめ歌おう。
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
どうか、わたしの思いが主に喜ばれるように。わたしは主によって喜ぶ。
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
どうか、罪びとが地から断ち滅ぼされ、悪しき者が、もはや、いなくなるように。わがたましいよ、主をほめよ。主をほめたたえよ。

< Salmos 104 >