< Salmos 104 >

1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
わが霊魂よヱホパをほめまつれ わが神ヱホバよなんぢは至大にして尊貴と稜威とを衣たまへり
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
なんぢ光をころものごとくにまとひ天を幕のごとくにはり
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
水のなかにおのれの殿の棟梁をおき 雲をおのれの車となし 風の翼にのりあるき
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
かぜを使者となし熖のいづる火を僕となしたまふ
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
ヱホバは地を基のうへにおきて 永遠にうごくことなからしめたまふ
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
衣にておほふがごとく大水にて地をおほひたまへり 水たたへて山のうへをこゆ
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
なんぢ叱咤すれば水しりぞき 汝いかづちの聲をはなてば水たちまち去ぬ
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
あるひは山にのぼり或ひは谷にくだりて 汝のさだめたまへる所にゆけり
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
なんぢ界をたてて之をこえしめず ふたたび地をおほふことなからしむ
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
ヱホバはいづみを谷にわきいだし給ふ その流は山のあひだにはしる
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
かくて野のもろもろの獣にのましむ 野の驢馬もその渇をやむ
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
空の鳥もそのほとりにすみ 樹梢の間よりさえづりうたふ
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
ヱホバはその殿よりもろもろの山に灌漑たまふ 地はなんぢのみわざの實によりて飽足ぬ
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
ヱホバは草をはえしめて家畜にあたへ 田產をはえしめて人の使用にそなへたまふ かく地より食物をいだしたまふ
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
人のこころを歓ばしむる葡萄酒 ひとの顔をつややかならしむるあぶら 人のこころを強からしむる糧どもなり
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
ヱホバの樹とその植たまへるレバノンの香柏とは飽足ぬべし
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
鳥はそのなかに巣をつくり鶴は松をその棲とせり
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
たかき山は山羊のすまひ磐石は山鼠のかくるる所なり
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
ヱホバは月をつくりて時をつかさどらせたまへり 日はその西にいることをしる
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
なんぢ黑暗をつくりたまへば夜あり そのとき林のけものは皆しのびしのびに出きたる
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
わかき獅ほえて餌をもとめ神にくひものをもとむ
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
日いづれば退きてその穴にふす
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
人はいでて工をとりその勤勞はゆふべにまでいたる
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
ヱホバよなんぢの事跡はいかに多なる これらは皆なんぢの智慧にてつくりたまへり 汝のもろもろの富は地にみつ
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
かしこに大なるひろき海あり そのなかに數しられぬ匍ふもの小なる大なる生るものあり
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
舟そのうへをはしり汝のつくりたまへる鰐そのうちにあそびたはぶる
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
彼ら皆なんぢを俟望む なんぢ宜時にくひものを之にあたへたまふ
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
彼等はなんぢの予へたまふ物をひろふ なんぢ手をひらきたまへばかれら嘉物にあきたりぬ
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
なんぢ面をおほひたまへば彼等はあわてふためく 汝かれらの氣息をとりたまへばかれらは死て塵にかへる
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
なんぢ霊をいだしたまへば百物みな造らるなんぢ地のおもてを新にしたまふ
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
願くはヱホバの榮光とこしへにあらんことを ヱホバそのみわざを喜びたまはんことを
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
ヱホバ地をみたまへば地ふるひ山にふれたまへば山は煙をいだす
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
生るかぎりはヱホバに向ひてうたひ 我ながらふるほどはわが神をほめうたはん
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
ヱホバをおもふわが思念はたのしみ深からん われヱホバによりて喜ぶべし
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
罪人は地より絶滅され あしきものは復あらざるべし わが霊魂よヱホバをほめまつれヱホバを讃稱へよ

< Salmos 104 >