< Salmos 104 >
1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, ô mon Dieu, tu es merveilleusement grand; Tu es revêtu de splendeur et de majesté.
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
L'Éternel s'enveloppe de lumière comme d'un manteau; Il déploie les cieux comme une tente.
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
Il construit au-dessus des eaux sa demeure inaccessible; Les nuages lui servent de char; Il s'avance sur les ailes du vent.
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
Il fait des vents ses messagers. Et des flammes de feu ses serviteurs.
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
Il a posé la terre sur ses fondements: Elle ne sera jamais ébranlée.
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
Tu l'avais enveloppée de l'abîme comme d'un vêtement; Les eaux s'étaient arrêtées sur les montagnes:
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
A ta menace, elles reculèrent! Au bruit de ton tonnerre, elles s'enfuirent épouvantées.
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
Les montagnes s'élevèrent et les vallées s'abaissèrent, A la place que tu leur avais assignée.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
Tu as fixé à la mer une limite qu'elle ne franchira pas Elle ne reviendra plus couvrir la terre.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
Dieu envoie des sources dans les vallons, Et elles coulent entre les montagnes.
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; Les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
Les oiseaux du ciel habitent sur leurs bords, Et font retentir leurs chants dans le feuillage.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
Du haut de sa demeure, Dieu abreuve les montagnes; La terre se rassasie du fruit de ses oeuvres.
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
Il fait germer l'herbe pour le bétail, Et les plantes pour l'usage de l'homme, Qui tire ainsi de la terre sa nourriture:
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
Le vin qui réjouit le coeur de l'homme, Et qui, mieux que l'huile, fait resplendir son visage, Ainsi que le pain qui fortifie le coeur de l'homme.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
Les arbres de l'Éternel, les cèdres du Liban Qu'il a plantés, sont gonflés de sève.
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
Les oiseaux y bâtissent leurs nids; La cigogne fait des cyprès sa demeure.
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
Les hautes montagnes sont l'asile des chamois, Et les rochers servent de retraite aux gerboises.
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
L'Éternel a fait la lune pour marquer les temps, Ainsi que le soleil qui connaît l'heure de son déclin.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
Tu répands les ténèbres, et la nuit vient: Alors tous les animaux des forêts se mettent en mouvement.
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
Les jeunes lions rugissent après leur proie Et demandent à Dieu leur pâture.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
Puis le soleil se lève: ils se retirent, Et vont se coucher dans leurs tanières.
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
Alors l'homme sort, pour se rendre à son ouvrage Et se livrer à son travail jusqu'au soir.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
Éternel, combien tes oeuvres sont nombreuses! Tu les as toutes faites avec sagesse; La terre est pleine de tes richesses.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
Voici encore la grande et vaste mer! Là fourmillent, sans nombre. Des animaux petits et grands.
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
Là se promènent les navires. Et ce monstre marin que tu as créé pour se jouer dans les flots,
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
Tous ces êtres attendent de toi Que tu leur donnes, en temps opportun, leur nourriture.
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; Tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
Si tu caches ta face, ils sont éperdus; Si tu leur retires le souffle, ils expirent Et retournent dans leur poussière.
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
S'ils reçoivent de nouveau ton souffle, ils revivent. Et tu renouvelles la face de la terre.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
Que la gloire de l'Éternel dure à toujours! Que l'Éternel se réjouisse de ses oeuvres!
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
Il regarde la terre, et la voilà qui tremble; Il touche les montagnes, et elles se couvrent de fumée.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
Je chanterai à la gloire de l'Éternel, tant que je vivrai; Je psalmodierai en l'honneur de mon Dieu, tant que j'existerai.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
Puisse mon cantique lui être agréable! Je me réjouirai en l'Éternel.
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
Que les pécheurs disparaissent de la terre. Et que les méchants n'existent plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!