< Salmos 104 >
1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de splendeur et de majesté!
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, Il déploie les Cieux comme une tenture;
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
Il élève sur les eaux le haut de sa demeure, Il fait des nuées son char, Il s'avance sur les ailes du vent.
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
Il fait des vents ses messagers, et ses ministres, du feu enflammé.
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
Il assit la terre sur ses bases, elle est inébranlable pour toujours, pour jamais.
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un manteau, les eaux se tenaient sur les montagnes;
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
à ta menace elles ont fui, à la voix de ton tonnerre elles ont reculé:
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
les montagnes montèrent, les vallées descendirent à la place que tu leur assignas.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
Tu posas des limites qu'elles ne franchiraient plus, afin qu'elles ne vinssent plus recouvrir la terre.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
Tu fais jaillir des sources pour former les ruisseaux; ils s'écoulent entre les montagnes;
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
ils abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
Sur leurs bords séjournent les oiseaux du ciel, entre les rameaux ils font entendre leur voix.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
Du haut de sa demeure Il arrose les montagnes, et la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
Il fait croître l'herbe pour les quadrupèdes, et les plantes pour le service de l'homme, tirant ainsi le pain du sein de la terre;
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
et le vin qui réjouit le cœur de l'homme, et, plus que l'huile, fait resplendir son visage; et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés,
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
où viennent nicher les oiseaux, la cigogne, qui habite les pins.
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins, et les rochers sont l'asile des gerboises.
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
Il créa la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son couchant.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
Tu fais l'obscurité, et il est nuit: alors toutes les bêtes des forêts sont en mouvement;
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
les jeunes lions rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur pâture.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
Le soleil se lève: ils se retirent, et vont reposer dans leurs tanières.
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
L'homme se rend à son travail, et à son labour jusques au soir.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
Dans cette mer grande et vaste fourmillent sans nombre des animaux petits et grands.
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
Là circulent les navires, le Léviathan que tu formas pour s'y jouer.
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
Tous ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils se rassasient de biens.
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
Tu caches ta face, ils sont éperdus; tu leur retires le souffle, ils expirent et rentrent dans leur poudre.
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
Tu émets ton souffle, ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
La gloire de l'Éternel demeure à jamais; l'Éternel se réjouit de ses œuvres.
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
Je veux chanter l'Etemel, tant que je vivrai, célébrer mon Dieu, tant que je serai.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
Que mes chants lui soient agréables! Je fais mes délices de l'Éternel.
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les impies cessent d'être! Mon âme, bénis l'Éternel! Alléluia!