< Salmos 104 >

1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es merveilleusement grand; tu es revêtu de splendeur et de majesté.
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement; il étend les cieux comme une tenture.
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
Il construit sa haute demeure avec les eaux; il fait des nuées son char; il se promène sur les ailes du vent.
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
Il fait des vents ses messagers, des flammes de feu ses serviteurs.
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
Il a posé la terre sur ses bases; elle est inébranlable à jamais.
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement; les eaux se tenaient sur les montagnes.
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
A ta menace, elles se retirèrent; au bruit de ton tonnerre, elles s'enfuirent.
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
Les montagnes s'élevèrent, les vallées s'abaissèrent au lieu que tu leur avais assigné.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
Tu as fixé pour les eaux une borne qu'elles ne passeront pas; elles ne reviendront pas couvrir la terre.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
Il envoie des sources dans les vallées, et elles courent entre les montagnes.
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
Elles abreuvent toutes les bêtes des champs; les ânes sauvages y étanchent leur soif.
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
Les oiseaux habitent sur leurs bords, faisant résonner leur voix dans le feuillage.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
De sa haute demeure, il abreuve les montagnes; la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
Il fait germer le foin pour le bétail et l'herbe pour le service de l'homme, faisant sortir la nourriture de la terre;
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
Et le vin qui réjouit le cœur de l'homme et fait resplendir son visage plus que l'huile; et le pain qui soutient le cœur de l'homme.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés.
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
C'est là que les oiseaux font leurs nids; les cyprès sont la demeure de la cigogne;
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins; les rochers sont la retraite des lapins.
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son coucher.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, où toutes les bêtes des forêts se promènent.
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander à Dieu leur pâture.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
Le soleil se lève; ils se retirent, et se couchent dans leurs tanières.
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
Alors l'homme sort à son ouvrage, et à son travail jusqu'au soir.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
O Éternel, que tes œuvres sont en grand nombre! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
Et cette grande et vaste mer! Là sont des animaux sans nombre, gros et petits.
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y jouer.
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
Tous, ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes leur nourriture en son temps.
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
Tu la leur donnes, et ils la recueillent; tu ouvres ta main, et ils sont rassasiés de biens.
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
Caches-tu ta face? ils sont éperdus; retires-tu leur souffle? ils expirent, et retournent en leur poussière.
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
Envoies-tu ton esprit? ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
Que la gloire de l'Éternel dure à toujours! Que l'Éternel se réjouisse dans ses œuvres!
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
Il regarde la terre et elle tremble; il touche les montagnes et elles fument.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
Je chanterai à l'Éternel tant que je vivrai; je psalmodierai à mon Dieu tant que j'existerai.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
Que ma méditation lui soit agréable! Je me réjouirai en l'Éternel.
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les méchants ne soient plus! Mon âme, bénis l'Éternel! Louez l'Éternel!

< Salmos 104 >