< Salmos 104 >
1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
Bless O self my Yahweh O Yahweh God my you are great exceedingly splendor and majesty you are clothed.
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
[you are] wrapping yourself Light like garment [you are] stretching out [the] heavens like tent curtain.
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
The [one who] makes beams for on the waters upper rooms his the [one who] makes clouds chariot his the [one who] walks on [the] wings of [the] wind.
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
[he is] making Messengers his winds servants his a fire flaming.
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
He established [the] earth on foundations its not it will be shaken forever and ever.
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
[the] deep Like clothing you covered it above [the] mountains they stood [the] waters.
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
From rebuke your they fled! from [the] sound of thunder your they hurried away!
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
They went up mountains they went down valleys to [the] place which - you had established for them.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
A boundary you set [which] not they will pass! not they will return! to cover the earth.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
The [one who] sends forth springs in the wadis between [the] mountains they go!
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
They give drink to every animal of [the] field they break wild donkeys thirst their.
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
At them [the] bird[s] of the heavens it dwells from between foliage they give forth voice.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
[he is] watering Mountains from upper rooms his from [the] fruit of works your it is satisfied the earth.
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
[he is] causing to grow Grass - for the cattle and vegetation for [the] labor of humankind to bring forth food from the earth.
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
And wine - [which] it makes glad [the] heart of humankind to make shine faces from oil and food [which the] heart of humankind it sustains.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
They are satisfied [the] trees of Yahweh [the] cedars of Lebanon which he planted.
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
Where there birds they make nests [the] stork [is] fir trees home its.
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
[the] mountains High [belong] to the mountain goats crags [are] a refuge for the rock badgers.
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
He made [the] moon for appointed times [the] sun it knows setting its.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
You make darkness and it may be night in it it moves about every animal of [the] forest.
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
The young lions [are] roaring for the prey and to seek from God food their.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
It rises the sun they gather! and into dens their they lie down!
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
He goes out a person to work his and to labor his until evening.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
How! they are many works your - O Yahweh all of them with wisdom you have made it is full the earth creature[s] your.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
This - the sea [is] great and wide of both hands [are] there moving thing[s] and there not [is] a number living creatures small with large.
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
There ships they go about! Leviathan which you formed to play in it.
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
All of them to you they wait! to give food their at appropriate time its.
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
You give to them they gather! you open hand your they are satisfied! good thing[s].
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
You hide face your they are terrified! you withdraw breath their they die! and to dust their they return!
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
You send forth spirit your they are created! and you may renew [the] surface of [the] ground.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
May it be [the] glory of Yahweh for ever may he rejoice Yahweh in works his.
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
The [one who] looks to the earth and it trembled he touches the mountains so they may smoke.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
I will sing to Yahweh in life my I will sing praises to God my in duration my.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
May it be pleasing to him meditation my I I rejoice in Yahweh.
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
Let them be destroyed sinners - from the earth and wicked [people] - [be] again not they bless O self my Yahweh praise Yahweh.