< Salmos 104 >
1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
Bless, O my soul, YHWH! YHWH, my God, You have been very great, You have put on splendor and majesty.
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
Covering Himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
Making His messengers—the winds, His ministers—the flaming fire.
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
He has founded earth on its bases, It is not moved for all time and forever.
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
The abyss! You have covered it as with clothing, Waters stand above hills.
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
They flee from Your rebuke, They hurry away from the voice of Your thunder.
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
They go up hills—they go down valleys, To a place You have founded for them.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
You have set a border, they do not pass over, They do not turn back to cover the earth.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
He is sending forth fountains in valleys, They go on between hills.
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
They water every beast of the field, Wild donkeys break their thirst.
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
The bird of the heavens dwells by them, From between the branches They give forth the voice.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
Watering hills from His upper chambers, The earth is satisfied from the fruit of Your works.
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
Causing grass to spring up for livestock, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
And wine—it makes the heart of man glad, To cause the face to shine from oil, And bread—it supports the heart of man.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
The trees of YHWH [are] satisfied, Cedars of Lebanon that He has planted,
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
Where birds make nests, The stork—the firs [are] her house.
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
The high hills [are] for wild goats, rocks [are] a refuge for hyraxes,
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
He made the moon for seasons, The sun has known his place of entrance.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
You set darkness, and it is night, Every beast of the forest creeps in it.
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
The young lions are roaring for prey, And to seek their food from God.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
The sun rises, they are gathered, And they crouch in their dens.
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
Man goes forth to his work, And to his service—until evening.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
How many have been Your works, O YHWH, You have made all of them in wisdom, The earth is full of your possessions.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things—innumerable, Living creatures—small with great.
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
There ships go—[and] leviathan, That You have formed to play in it.
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
All of them look to You, To give their food in its season.
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
You give to them—they gather, You open Your hand—they [are] satisfied [with] good.
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
You hide Your face—they are troubled, You gather their spirit—they expire, And they return to their dust.
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
You send out Your Spirit, they are created, And You renew the face of the ground.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
The glory of YHWH is for all time, YHWH rejoices in His works,
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
Who is looking to earth, and it trembles, He comes against hills, and they smoke.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
I sing to YHWH during my life, I sing praise to my God while I exist.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
My meditation on Him is sweet, I rejoice in YHWH.
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
Sinners are consumed from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, YHWH. Praise YAH!