< Salmos 104 >

1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
Bless, O my soul, the Lord. O Lord my God, thou art very great; with glory and majesty art thou clothed.
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
[Thou art he] who wrappeth himself in light as with a garment; who stretcheth out the heavens like a curtain;
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
Who frameth of the waters the beams of his upper-chambers; who maketh the clouds his chariot; who walketh along upon the wings of the wind:
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
Who maketh the winds his messengers; the flaming fire his ministers;
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
Who hath founded the earth upon her bases, that she should not be moved to all eternity.
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
Thou hadst covered the deep as with a garment: above the mountains stood the waters.
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
At thy rebuke they fled, at the voice of thy thunder they hastened away.
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
They ascended mountains; they went down valleys, unto the place which thou hadst founded for them.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
Bounds hast thou set which they cannot pass over, that they return not again to cover the earth.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
[Thou art he] who sendeth springs into the valleys, between mountains they run along.
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
They give drink to all the beasts of the field: the wild asses quench [thereon] their thirst.
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
By them have the fowls of the heaven ever their habitation, from between the branches they send forth their voice.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
Who watereth the mountains from his upper-chambers: from the fruit of thy works is the earth satisfied.
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
[Thou art he] who causeth grass to grow for the cattle, and herbs by the service of man, that he may bring forth bread out of the earth;
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
And wine that maketh joyful the heart of man, [and] oil to brighten his face, and bread which strengtheneth the heart of man.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
Full of sap are the trees of the Lord, the cedars of Lebanon which he hath planted;
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
Where the birds make their nests: the stork—fir-trees are her house.
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
The high mountains are for the wild goats: the rocks are a shelter for the conies.
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
He hath made the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
Thou causest darkness, and it becometh night, wherein creep forth all the beasts of the forest.
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
The young lions roar after their prey, and ask from God their food.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
The sun ariseth, they withdraw [to their lairs], and lie down in their dens.
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
Man goeth [then] forth unto his work, and to his labor until the evening.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
How manifold are thy works, O Lord! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
Here is this great and wide-extended sea; therein are moving things without number, living creatures both small and great.
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
There the ships make their way: [there also] is the leviathan, whom thou hast made to sport therein.
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
All of these wait upon thee, to give them their food in its due season.
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
What thou givest them they gather: thou openest thy hand, they are satisfied with good.
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
Thou hidest thy face, they suddenly vanish: thou takest away their spirit, they perish, and to their dust they return.
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
Thou sendest forth thy spirit, they are created; and thou renewest the face of the earth.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
The glory of the Lord will endure for ever; the Lord will rejoice in his works:
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
He who looketh down on the earth, and she trembleth; who toucheth the mountains, and they smoke.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
I will sing unto the Lord while I live: I will sing praises to my God while I exist.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
May my speech be agreeable to him: I will indeed rejoice in the Lord.
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
May the sinners cease from off the earth, and the wicked be no more. Bless, O my soul, the Lord. Hallelujah.

< Salmos 104 >