< Salmos 104 >
1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou are very great. Thou are clothed with honor and majesty,
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
who covers thyself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
who lays the beams of his chambers in the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
who makes his agents spirits, his ministers a flame of fire,
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
who laid the foundations of the earth that it should not be moved forever.
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
Thou covered it with the deep as with a vesture. The waters stood above the mountains.
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them.
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
Thou have set a bound that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
They give drink to every beast of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
By them the birds of the heavens have their habitation. They sing among the branches.
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of thy works.
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
He causes the grass to grow for the cattle, and herbage for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
and wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
where the birds make their nests. As for the stork, the fir trees are her house.
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the conies.
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
He appointed the moon for seasons. The sun knows his going down.
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
Thou make darkness, and it is night, during which all the beasts of the forest creep forth.
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
The sun arises; they get away, and lie down in their dens.
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom have thou made them all. The earth is full of thy riches.
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
Yonder is the sea, great and wide, in which are innumerable creeping things, both small and great beasts.
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
There go the ships. There is leviathan, whom thou have formed to play in it.
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
These all wait for thee, that thou may give them their food in due season.
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
Thou give to them, they gather. Thou open thy hand, they are satisfied with good.
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust.
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
Thou send forth thy Spirit, they are created, and thou renew the face of the ground.
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works,
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
who looks on the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
I will sing to Jehovah as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.