< Salmos 104 >
1 Alaba al Señor, alma mía. Oh Señor mi Dios, eres muy grande; estás vestido de gloria y esplendor.
我的心哪,你要稱頌耶和華! 耶和華-我的上帝啊,你為至大! 你以尊榮威嚴為衣服,
2 Estás vestido de luz como con una túnica; extendiendo los cielos como una cortina:
披上亮光,如披外袍, 鋪張穹蒼,如鋪幔子,
3 El arco de tu casa se basa en las aguas; haces de las nubes tu carruaje; vas en las alas del viento:
在水中立樓閣的棟樑, 用雲彩為車輦, 藉着風的翅膀而行,
4 Él hace que los vientos sean sus ángeles, y las llamas de fuego sus siervos.
以風為使者, 以火焰為僕役,
5 Él hizo la tierra fuerte sobre sus bases, para que no se mueva para siempre jamás;
將地立在根基上, 使地永不動搖。
6 Cubriéndolo con el mar como con una túnica: las aguas eran altas sobre las montañas;
你用深水遮蓋地面,猶如衣裳; 諸水高過山嶺。
7 A la voz de tu palabra fueron en fuga; al sonido de tu trueno se fueron con miedo;
你的斥責一發,水便奔逃; 你的雷聲一發,水便奔流。
8 Subieron los montes y los valles descendieron al lugar que tú preparó para ellos.
諸山升上,諸谷沉下, 歸你為它所安定之地。
9 Hiciste un límite sobre el cual no podían ir, para que la tierra nunca más fuera cubierta por ellos.
你定了界限,使水不能過去, 不再轉回遮蓋地面。
10 Enviaste las fuentes a los valles; ellos están fluyendo entre las colinas.
耶和華使泉源湧在山谷, 流在山間,
11 Dan de beber a toda bestia del campo; los asnos de la montaña vienen a buscar agua.
使野地的走獸有水喝, 野驢得解其渴。
12 Las aves del cielo tienen sus lugares de descanso junto a ellas, y cantan entre las ramas.
天上的飛鳥在水旁住宿, 在樹枝上啼叫。
13 Él hace caer la lluvia de sus tiendas en los montes; la tierra está llena del fruto de sus obras.
他從樓閣中澆灌山嶺; 因他作為的功效,地就豐足。
14 Él hace crecer la hierba para el ganado, y las plantas para el uso del hombre; para que el pan salga de la tierra;
他使草生長,給六畜吃, 使菜蔬發長,供給人用, 使人從地裏能得食物,
15 Y el vino para alegrar el corazón del hombre, y el aceite para hacer resplandecer su rostro, y el pan para fortalecer su corazón.
又得酒能悅人心, 得油能潤人面, 得糧能養人心。
16 Los árboles del Señor están llenos de crecimiento, los cedros del Líbano de su plantación;
佳美的樹木,就是黎巴嫩的香柏樹, 是耶和華所栽種的,都滿了汁漿。
17 Donde las aves tienen sus lugares de descanso; en cuanto a la cigüeña, los árboles altos son su casa.
雀鳥在其上搭窩; 至於鶴,松樹是牠的房屋。
18 Las altas colinas son un lugar seguro para las cabras de montaña, y las rocas para las pequeñas bestias.
高山為野山羊的住所; 巖石為沙番的藏處。
19 Hizo la luna como señal de las divisiones del año; enseñando al sol el momento de su descenso.
你安置月亮為定節令; 日頭自知沉落。
20 Cuando se oscurece, es de noche, cuando todas las bestias del bosque salen silenciosamente de sus lugares secretos.
你造黑暗為夜, 林中的百獸就都爬出來。
21 Los leoncillos rugen corren tras su comida; buscando de Dios su comida.
少壯獅子吼叫,要抓食, 向上帝尋求食物。
22 Sale el sol, y se juntan, y vuelven a sus lugares secretos para descansar.
日頭一出,獸便躲避, 臥在洞裏。
23 El hombre sale a su trabajo, y a su negocio, hasta la tarde.
人出去做工, 勞碌直到晚上。
24 ¡Oh Señor, cuán grande es el número de tus obras! en sabiduría los has hecho todos; la tierra está llena de las cosas que has hecho.
耶和華啊,你所造的何其多! 都是你用智慧造成的; 遍地滿了你的豐富。
25 Allí está el gran mar ancho, donde hay seres vivientes, grandes y pequeños, más de los que pueden ser contados.
那裏有海,又大又廣; 其中有無數的動物, 大小活物都有。
26 Allí van los barcos; está esa gran bestia Leviatán. que has hecho como un juguete.
那裏有船行走, 有你所造的鱷魚游泳在其中。
27 Todos ellos están esperando por ti, para darles su comida a su tiempo.
這都仰望你按時給牠食物。
28 Ellos toman lo que les das; están llenos de las cosas buenas que provienen de tu mano abierta.
你給牠們,牠們便拾起來; 你張手,牠們飽得美食。
29 Si tu cara se esconde de ellos. están turbados; cuando les quitas el aliento, llegan a su fin y vuelven al polvo.
你掩面,牠們便驚惶; 你收回牠們的氣,牠們就死亡,歸於塵土。
30 envías tu espíritu, se les da vida; haces nueva la faz de la tierra.
你發出你的靈,牠們便受造; 你使地面更換為新。
31 Sea la gloria del Señor para siempre; que el Señor tenga gozo en sus obras.
願耶和華的榮耀存到永遠! 願耶和華喜悅自己所造的!
32 a cuya mirada tiembla la tierra; a cuyo toque las montañas emiten humo.
他看地,地便震動; 他摸山,山就冒煙。
33 Y haré canciones al Señor toda mi vida; Haré melodía a mi Dios mientras tenga mi ser.
我要一生向耶和華唱詩! 我還活的時候,要向我上帝歌頌!
34 Que mis pensamientos sean dulces para él; me alegraré en el Señor.
願他以我的默念為甘甜! 我要因耶和華歡喜!
35 Permitan que los pecadores sean cortados de la tierra, y que todos los malvados lleguen a su fin. Alaba al Señor, alma mía. Alaba al Señor.
願罪人從世上消滅! 願惡人歸於無有! 我的心哪,要稱頌耶和華! 你們要讚美耶和華!