< Salmos 103 >
1 Alaba al Señor, alma mía; deja que todo en mí alabe su santo nombre.
Zaburi ya Daudi. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Vyote vilivyomo ndani yangu vilihimidi jina lake takatifu.
2 Alaba al Señor, alma mía; no olvides ninguna de sus bendiciones.
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana, wala usisahau wema wake wote,
3 Él perdona todos tus pecados; él sana todas tus enfermedades;
akusamehe dhambi zako zote, akuponya magonjwa yako yote,
4 Él retiene tu vida de la destrucción, coronándote con misericordia y gracia.
aukomboa uhai wako na kaburi, akuvika taji ya upendo na huruma,
5 Él te llena la boca de cosas buenas, para que tu fuerza se vuelva nueva como la del águila.
atosheleza mahitaji yako kwa vitu vyema, ili ujana wako uhuishwe kama wa tai.
6 El Señor juzga en justicia para todos los que están en problemas.
Bwana hutenda haki, naye huwapa hukumu ya haki wote wanaoonewa.
7 El le dio a conocer su camino a Moisés, e hizo claros sus actos a los hijos de Israel.
Alijulisha Mose njia zake, na wana wa Israeli matendo yake.
8 El Señor es amable y lleno de compasión, no se enoja rápidamente, pero siempre está listo para tener misericordia.
Bwana ni mwingi wa huruma na mwenye neema; si mwepesi wa hasira, bali amejaa upendo.
9 Su sentimiento ya no será amargo; él no guardará su ira para siempre.
Yeye hatalaumu siku zote, wala haweki hasira yake milele,
10 Él no nos ha dado el castigo por nuestros pecados, o la recompensa de nuestra mala acción.
yeye hatutendei kulingana na dhambi zetu wala hatupatilizi kwa kadiri ya maovu yetu.
11 Porque como el cielo es alto sobre la tierra, grande es su misericordia para sus fieles.
Kama vile mbingu zilivyo juu ya dunia sana, ndivyo wema wake ulivyo mwingi kwa wanaomcha;
12 En cuanto al oriente es del oeste, hasta ahora nos ha quitado nuestros pecados.
kama mashariki ilivyo mbali na magharibi, ndivyo Mungu alivyoziweka dhambi zetu mbali nasi.
13 Como un padre tiene misericordia de sus hijos, así el Señor tiene misericordia de sus adoradores.
Kama baba alivyo na huruma kwa watoto wake, ndivyo Bwana anavyowahurumia wale wanaomcha;
14 Porque él tiene conocimiento de nuestro cuerpo débil; él ve que solo somos polvo.
kwa kuwa anajua tulivyoumbwa, anakumbuka kwamba sisi tu mavumbi.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba; su hermoso crecimiento es como la flor del campo.
Kuhusu mwanadamu, siku zake ni kama majani, anachanua kama ua la shambani;
16 El viento lo sobrepasa y se va; y deja de existir, y nadie vuelve a saber de ella.
upepo huvuma juu yake nalo hutoweka, mahali pake hapalikumbuki tena.
17 Pero la misericordia del Señor es eterna para sus adoradores, y los hijos de sus hijos verán su justicia;
Lakini kutoka milele hata milele upendo wa Bwana uko kwa wale wamchao, nayo haki yake kwa watoto wa watoto wao:
18 Si mantienen su acuerdo, y tienen sus leyes en mente para hacerlas.
kwa wale walishikao agano lake na kukumbuka kuyatii mausia yake.
19 El Señor preparó su trono en los cielos; su reino está gobernando sobre todo.
Bwana ameweka imara kiti chake cha enzi mbinguni, ufalme wake unatawala juu ya vyote.
20 Alaben al Señor, ustedes sus ángeles, que son grandes en fortaleza, que cumplen sus órdenes y esperan su voz.
Mhimidini Bwana, enyi malaika zake, ninyi mlio mashujaa mnaozitii amri zake, ninyi mnaotii neno lake.
21 Alaben al Señor, todos ustedes sus ejércitos; y ustedes sus siervos que hacen su placer.
Mhimidini Bwana, ninyi jeshi lake lote la mbinguni, ninyi watumishi wake mnaofanya mapenzi yake.
22 Alaben al Señor, todas sus obras, en todos los lugares bajo su gobierno; alaba al Señor, alma mía.
Mhimidini Bwana, kazi zake zote kila mahali katika milki yake. Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana.