< Salmos 103 >
1 Alaba al Señor, alma mía; deja que todo en mí alabe su santo nombre.
Pisarema raDhavhidhi. Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu; zvose zviri mukati mangu, ngazvirumbidze zita rake dzvene.
2 Alaba al Señor, alma mía; no olvides ninguna de sus bendiciones.
Rumbidza Jehovha, iwe mweya wangu, uye urege kukanganwa mikomborero yake yose,
3 Él perdona todos tus pecados; él sana todas tus enfermedades;
iye anokanganwira zvivi zvako zvose, uye anoporesa kurwara kwako kwose,
4 Él retiene tu vida de la destrucción, coronándote con misericordia y gracia.
anodzikinura upenyu hwako kubva pagomba, uye anokushongedza korona yorudo netsitsi,
5 Él te llena la boca de cosas buenas, para que tu fuerza se vuelva nueva como la del águila.
anogutsa zvido zvako nezvinhu zvakanaka, kuti uduku hwako huvandudzwe sohwegondo.
6 El Señor juzga en justicia para todos los que están en problemas.
Jehovha anoita zvakarurama, uye anoruramisira vose vakadzvinyirirwa.
7 El le dio a conocer su camino a Moisés, e hizo claros sus actos a los hijos de Israel.
Akazivisa nzira dzake kuna Mozisi, namabasa ake kuvanhu veIsraeri:
8 El Señor es amable y lleno de compasión, no se enoja rápidamente, pero siempre está listo para tener misericordia.
Jehovha ane tsitsi nenyasha, anononoka kutsamwa, azere norudo.
9 Su sentimiento ya no será amargo; él no guardará su ira para siempre.
Haangarambi achipomera mhosva, uye haangarambi akatsamwa nokusingaperi;
10 Él no nos ha dado el castigo por nuestros pecados, o la recompensa de nuestra mala acción.
haatiitiri sezvakafanira zvivi zvedu, kana kutipa mubayiro sezvakafanira zvakaipa zvedu.
11 Porque como el cielo es alto sobre la tierra, grande es su misericordia para sus fieles.
Nokuti sokukwirira kwaakaita kudenga kumusoro kwenyika, ndizvo zvakaita kukura kworudo rwake kuna vanomutya;
12 En cuanto al oriente es del oeste, hasta ahora nos ha quitado nuestros pecados.
sokuva kure kwamabvazuva namavirira, saizvozvo akabvisa kudarika kwedu kwatiri.
13 Como un padre tiene misericordia de sus hijos, así el Señor tiene misericordia de sus adoradores.
Sokunzwira tsitsi kunoita baba vana vavo, saizvozvo Jehovha ane tsitsi pamusoro pavanomutya;
14 Porque él tiene conocimiento de nuestro cuerpo débil; él ve que solo somos polvo.
nokuti anoziva kuti takaumbwa sei, anorangarira kuti tiri guruva.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba; su hermoso crecimiento es como la flor del campo.
Kana ari munhu zvake, mazuva ake akaita souswa, anokura seruva resango;
16 El viento lo sobrepasa y se va; y deja de existir, y nadie vuelve a saber de ella.
mhepo inorova napamusoro paro onei raenda, uye nzvimbo yaranga riri haicharirangaririzve.
17 Pero la misericordia del Señor es eterna para sus adoradores, y los hijos de sus hijos verán su justicia;
Asi kubva pakusingaperi kusvikira pakusingaperi, rudo rwaJehovha rwuri pane avo vanomutya, nokururama kwake kuvana vavana vavo,
18 Si mantienen su acuerdo, y tienen sus leyes en mente para hacerlas.
naavo vanochengeta sungano yake uye vanorangarira kuita zvaakatema.
19 El Señor preparó su trono en los cielos; su reino está gobernando sobre todo.
Jehovha akasimbisa chigaro chake choushe kudenga, uye ushe hwake hunotonga zvinhu zvose.
20 Alaben al Señor, ustedes sus ángeles, que son grandes en fortaleza, que cumplen sus órdenes y esperan su voz.
Rumbidzai Jehovha, imi vatumwa vake, nemi vane simba vanoita zvaakarayira, vanoteerera shoko rake.
21 Alaben al Señor, todos ustedes sus ejércitos; y ustedes sus siervos que hacen su placer.
Rumbidzai Jehovha, imi hondo dzose dzokudenga, imi varanda vake vanoita kuda kwake.
22 Alaben al Señor, todas sus obras, en todos los lugares bajo su gobierno; alaba al Señor, alma mía.
Rumbidzai Jehovha, imi mabasa ake ose kwose kwose kuno umambo hwake. Rumbidza Jehovha, mweya wangu.