< Salmos 103 >
1 Alaba al Señor, alma mía; deja que todo en mí alabe su santo nombre.
Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
2 Alaba al Señor, alma mía; no olvides ninguna de sus bendiciones.
Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
3 Él perdona todos tus pecados; él sana todas tus enfermedades;
Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
4 Él retiene tu vida de la destrucción, coronándote con misericordia y gracia.
Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
5 Él te llena la boca de cosas buenas, para que tu fuerza se vuelva nueva como la del águila.
Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
6 El Señor juzga en justicia para todos los que están en problemas.
Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
7 El le dio a conocer su camino a Moisés, e hizo claros sus actos a los hijos de Israel.
I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
8 El Señor es amable y lleno de compasión, no se enoja rápidamente, pero siempre está listo para tener misericordia.
Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
9 Su sentimiento ya no será amargo; él no guardará su ira para siempre.
E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
10 Él no nos ha dado el castigo por nuestros pecados, o la recompensa de nuestra mala acción.
Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
11 Porque como el cielo es alto sobre la tierra, grande es su misericordia para sus fieles.
He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
12 En cuanto al oriente es del oeste, hasta ahora nos ha quitado nuestros pecados.
Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
13 Como un padre tiene misericordia de sus hijos, así el Señor tiene misericordia de sus adoradores.
E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
14 Porque él tiene conocimiento de nuestro cuerpo débil; él ve que solo somos polvo.
E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba; su hermoso crecimiento es como la flor del campo.
Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
16 El viento lo sobrepasa y se va; y deja de existir, y nadie vuelve a saber de ella.
E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
17 Pero la misericordia del Señor es eterna para sus adoradores, y los hijos de sus hijos verán su justicia;
Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
18 Si mantienen su acuerdo, y tienen sus leyes en mente para hacerlas.
Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
19 El Señor preparó su trono en los cielos; su reino está gobernando sobre todo.
Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
20 Alaben al Señor, ustedes sus ángeles, que son grandes en fortaleza, que cumplen sus órdenes y esperan su voz.
Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
21 Alaben al Señor, todos ustedes sus ejércitos; y ustedes sus siervos que hacen su placer.
Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
22 Alaben al Señor, todas sus obras, en todos los lugares bajo su gobierno; alaba al Señor, alma mía.
Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.