< Salmos 103 >
1 Alaba al Señor, alma mía; deja que todo en mí alabe su santo nombre.
Segne Jehovah, meine Seele, und all mein Inneres den Namen Seiner Heiligkeit.
2 Alaba al Señor, alma mía; no olvides ninguna de sus bendiciones.
Segne, Jehovah, meine Seele, und vergiß nicht aller Seiner Wohltaten.
3 Él perdona todos tus pecados; él sana todas tus enfermedades;
Der dir vergibt alle deine Missetaten, Der alle deine Krankheiten heilt.
4 Él retiene tu vida de la destrucción, coronándote con misericordia y gracia.
Der aus der Grube dein Leben erlöset, Der dich krönt mit Barmherzigkeit und Erbarmen.
5 Él te llena la boca de cosas buenas, para que tu fuerza se vuelva nueva como la del águila.
Der deinen Mund mit Gutem sättigt, daß deine Jugend gleich dem Adler sich erneut.
6 El Señor juzga en justicia para todos los que están en problemas.
Jehovah tut Gerechtigkeit und Gericht allen Niedergedrückten.
7 El le dio a conocer su camino a Moisés, e hizo claros sus actos a los hijos de Israel.
Kund tat Er Mose Seine Wege, Seine Handlungen den Söhnen Israels.
8 El Señor es amable y lleno de compasión, no se enoja rápidamente, pero siempre está listo para tener misericordia.
Erbarmungsvoll und gnädig ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
9 Su sentimiento ya no será amargo; él no guardará su ira para siempre.
Er hadert nicht immerdar, noch trägt Er ewiglich nach.
10 Él no nos ha dado el castigo por nuestros pecados, o la recompensa de nuestra mala acción.
Nicht hat Er uns nach unseren Sünden getan, noch vergalt Er uns nach unseren Missetaten.
11 Porque como el cielo es alto sobre la tierra, grande es su misericordia para sus fieles.
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so mächtig ist Seine Barmherzigkeit für die, so Ihn fürchten.
12 En cuanto al oriente es del oeste, hasta ahora nos ha quitado nuestros pecados.
So fern der Aufgang ist vom Abend, so weit von uns entfernt Er unsere Übertretungen.
13 Como un padre tiene misericordia de sus hijos, así el Señor tiene misericordia de sus adoradores.
Wie sich ein Vater über die Söhne erbarmt, erbarmt Jehovah derer Sich, so Ihn fürchten.
14 Porque él tiene conocimiento de nuestro cuerpo débil; él ve que solo somos polvo.
Denn Er kennt, was für ein Gebilde wir sind, Er gedenkt, daß wir sind Staub.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba; su hermoso crecimiento es como la flor del campo.
Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie des Feldes Blume, also blüht er.
16 El viento lo sobrepasa y se va; y deja de existir, y nadie vuelve a saber de ella.
Wenn der Wind über sie dahingeht, ist sie nicht mehr, und man erkennt nicht mehr ihren Ort.
17 Pero la misericordia del Señor es eterna para sus adoradores, y los hijos de sus hijos verán su justicia;
Jehovahs Barmherzigkeit aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so Ihn fürchten, und Seine Gerechtigkeit auf der Söhne Söhne,
18 Si mantienen su acuerdo, y tienen sus leyes en mente para hacerlas.
Auf die, so halten Seinen Bund und Seiner Ordnungen gedenken, daß sie danach tun.
19 El Señor preparó su trono en los cielos; su reino está gobernando sobre todo.
Jehovah hat im Himmel Seinen Thron bereitet, und Sein Reich herrscht über alles.
20 Alaben al Señor, ustedes sus ángeles, que son grandes en fortaleza, que cumplen sus órdenes y esperan su voz.
Segnet Jehovah, ihr, Seine Engel, ihr Helden der Kraft, die Sein Wort tun, auf daß man auf die Stimme Seines Wortes höre!
21 Alaben al Señor, todos ustedes sus ejércitos; y ustedes sus siervos que hacen su placer.
Segnet Jehovah, alle Seine Heerscharen, Seine Diener, die nach Seinem Wohlgefallen tun!
22 Alaben al Señor, todas sus obras, en todos los lugares bajo su gobierno; alaba al Señor, alma mía.
Segnet Jehovah, alle Seine Werke an allen Orten Seiner Herrschaft! Segne, meine Seele, den Jehovah!