< Salmos 103 >
1 Alaba al Señor, alma mía; deja que todo en mí alabe su santo nombre.
Von David. Preise, meine Seele, Jahwe, und alles, was in mir ist, seinen heiligen Namen!
2 Alaba al Señor, alma mía; no olvides ninguna de sus bendiciones.
Preise, meine Seele, Jahwe, und vergiß nicht, was er dir alles gethan hat!
3 Él perdona todos tus pecados; él sana todas tus enfermedades;
Der dir alle deine Schuld vergab, alle deine Gebrechen heilte,
4 Él retiene tu vida de la destrucción, coronándote con misericordia y gracia.
der dein Leben aus der Grube erlöste, mit Gnade und Barmherzigkeit dich krönte,
5 Él te llena la boca de cosas buenas, para que tu fuerza se vuelva nueva como la del águila.
der dein Verlangen mit Gutem sättigte; dem Adler gleich erneuert sich deine Jugend!
6 El Señor juzga en justicia para todos los que están en problemas.
Gerechtigkeit schafft Jahwe und Recht für alle Unterdrückten.
7 El le dio a conocer su camino a Moisés, e hizo claros sus actos a los hijos de Israel.
Er ließ seine Wege Mose kund werden, den Söhnen Israels seine großen Thaten.
8 El Señor es amable y lleno de compasión, no se enoja rápidamente, pero siempre está listo para tener misericordia.
Barmherzig und gnädig ist Jahwe, langsam zum Zorn und reich an Huld.
9 Su sentimiento ya no será amargo; él no guardará su ira para siempre.
Nicht für immer hadert er, noch trägt er ewig nach.
10 Él no nos ha dado el castigo por nuestros pecados, o la recompensa de nuestra mala acción.
Er verfuhr mit uns nicht nach unseren Sünden und vergalt uns nicht nach unseren Verschuldungen,
11 Porque como el cielo es alto sobre la tierra, grande es su misericordia para sus fieles.
sondern so hoch der Himmel über der Erde ist, ist seine Gnade mächtig über denen, die ihn fürchten.
12 En cuanto al oriente es del oeste, hasta ahora nos ha quitado nuestros pecados.
So fern der Sonnenaufgang vom Untergang, hat er unsere Vergehungen von uns entfernt.
13 Como un padre tiene misericordia de sus hijos, así el Señor tiene misericordia de sus adoradores.
Wie sich ein Vater über Kinder erbarmt, hat sich Jahwe erbarmt über die, die ihn fürchten.
14 Porque él tiene conocimiento de nuestro cuerpo débil; él ve que solo somos polvo.
Denn er weiß, woraus wir geformt sind, ist eingedenk, daß wir Staub sind.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba; su hermoso crecimiento es como la flor del campo.
Des Menschen Lebenstage sind wie das Gras; wie eine Blume auf dem Felde, also blüht er.
16 El viento lo sobrepasa y se va; y deja de existir, y nadie vuelve a saber de ella.
Wenn ein Windhauch über ihn dahingefahren, ist er dahin, und seine Stätte kennt ihn nicht mehr.
17 Pero la misericordia del Señor es eterna para sus adoradores, y los hijos de sus hijos verán su justicia;
Die Gnade Jahwes aber währt von Ewigkeit zu Ewigkeit über denen, die ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder
18 Si mantienen su acuerdo, y tienen sus leyes en mente para hacerlas.
derer, die seinen Bund halten und seiner Gebote eingedenk sind, daß sie danach thun.
19 El Señor preparó su trono en los cielos; su reino está gobernando sobre todo.
Jahwe hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und sein Königtum herrscht über das All.
20 Alaben al Señor, ustedes sus ángeles, que son grandes en fortaleza, que cumplen sus órdenes y esperan su voz.
Preist Jahwe, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr seinen Befehl ausrichtet, indem sie auf den Schall seines Wortes hören.
21 Alaben al Señor, todos ustedes sus ejércitos; y ustedes sus siervos que hacen su placer.
Preist Jahwe, ihr, all sein Heer, seine Diener, die ihr seinen Willen vollzieht.
22 Alaben al Señor, todas sus obras, en todos los lugares bajo su gobierno; alaba al Señor, alma mía.
Preist Jahwe, alle seine Werke an allen Orten seiner Herrschaft. Preise, meine Seele, Jahwe!