< Salmos 103 >
1 Alaba al Señor, alma mía; deja que todo en mí alabe su santo nombre.
`Of Dauid. Mi soule, blesse thou the Lord; and alle thingis that ben with ynne me, blesse his hooli name.
2 Alaba al Señor, alma mía; no olvides ninguna de sus bendiciones.
Mi soule, blesse thou the Lord; and nyle thou foryete alle the yeldyngis of him.
3 Él perdona todos tus pecados; él sana todas tus enfermedades;
Which doith merci to alle thi wickidnessis; which heelith alle thi sijknessis.
4 Él retiene tu vida de la destrucción, coronándote con misericordia y gracia.
Which ayenbieth thi lijf fro deth; which corowneth thee in merci and merciful doyngis.
5 Él te llena la boca de cosas buenas, para que tu fuerza se vuelva nueva como la del águila.
Which fillith thi desijr in goodis; thi yongthe schal be renulid as the yongthe of an egle.
6 El Señor juzga en justicia para todos los que están en problemas.
The Lord doynge mercies; and doom to alle men suffringe wrong.
7 El le dio a conocer su camino a Moisés, e hizo claros sus actos a los hijos de Israel.
He made hise weies knowun to Moises; hise willis to the sones of Israel.
8 El Señor es amable y lleno de compasión, no se enoja rápidamente, pero siempre está listo para tener misericordia.
The Lord is merciful doer, and merciful in wille; longe abidinge, and myche merciful.
9 Su sentimiento ya no será amargo; él no guardará su ira para siempre.
He schal not be wrooth with outen ende; and he schal not thretne with outen ende.
10 Él no nos ha dado el castigo por nuestros pecados, o la recompensa de nuestra mala acción.
He dide not to vs aftir oure synnes; nether he yeldide to vs aftir oure wickidnessis.
11 Porque como el cielo es alto sobre la tierra, grande es su misericordia para sus fieles.
For bi the hiynesse of heuene fro erthe; he made strong his merci on men dredynge hym.
12 En cuanto al oriente es del oeste, hasta ahora nos ha quitado nuestros pecados.
As myche as the eest is fer fro the west; he made fer oure wickidnessis fro vs.
13 Como un padre tiene misericordia de sus hijos, así el Señor tiene misericordia de sus adoradores.
As a fadir hath merci on sones, the Lord hadde merci on men dredynge him;
14 Porque él tiene conocimiento de nuestro cuerpo débil; él ve que solo somos polvo.
for he knewe oure makyng.
15 En cuanto al hombre, sus días son como la hierba; su hermoso crecimiento es como la flor del campo.
He bithouyte that we ben dust, a man is as hey; his dai schal flowre out so as a flour of the feeld.
16 El viento lo sobrepasa y se va; y deja de existir, y nadie vuelve a saber de ella.
For the spirit schal passe in hym, and schal not abide; and schal no more knowe his place.
17 Pero la misericordia del Señor es eterna para sus adoradores, y los hijos de sus hijos verán su justicia;
But the merci of the Lord is fro with out bigynnyng, and til in to with outen ende; on men dredinge hym. And his riytfulnesse is in to the sones of sones;
18 Si mantienen su acuerdo, y tienen sus leyes en mente para hacerlas.
to hem that kepen his testament. And ben myndeful of hise comaundementis; to do tho.
19 El Señor preparó su trono en los cielos; su reino está gobernando sobre todo.
The Lord hath maad redi his seete in heuene; and his rewme schal be lord of alle.
20 Alaben al Señor, ustedes sus ángeles, que son grandes en fortaleza, que cumplen sus órdenes y esperan su voz.
Aungels of the Lord, blesse ye the Lord; ye myyti in vertu, doynge his word, to here the vois of hise wordis.
21 Alaben al Señor, todos ustedes sus ejércitos; y ustedes sus siervos que hacen su placer.
Alle vertues of the Lord, blesse ye the Lord; ye mynystris of hym that doen his wille.
22 Alaben al Señor, todas sus obras, en todos los lugares bajo su gobierno; alaba al Señor, alma mía.
Alle werkis of the Lord, blesse ye the Lord, in ech place of his lordschipe; my soule, blesse thou the Lord.