< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
Господе! Чуј молитву моју, и вика моја нек изађе преда Те.
2 No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
Немој одвратити лице своје од мене; у дан кад сам у невољи пригни к мени ухо своје, у дан кад Те призивам, похитај, услиши ме.
3 Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
Јер прођоше као дим дани моји, кости моје као топионица огореше.
4 Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
Покошено је као трава и посахло срце моје, да заборавих јести хлеб свој.
5 Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
Од уздисања мог приону кост моја за месо моје.
6 Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
Постадох као гем у пустињи; ја сам као сова на зидинама.
7 Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
Не спавам, и седим као птица без друга на крову.
8 Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
Сваки дан руже ме непријатељи моји, и који су се помамили на мене, мном се уклињу.
9 Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
Једем пепео као хлеб, и пиће своје растварам сузама.
10 Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
Од гнева Твог и срдње Твоје; јер подигавши ме бацио си ме.
11 Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
Дани су моји као сен, који пролази, и ја као трава осуших се.
12 Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
А Ти, Господе, остајеш довека, и спомен Твој од колена до колена.
13 De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
Ти ћеш устати, смиловаћеш се на Сион, јер је време смиловати се на њ, јер је дошло време;
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
Јер слугама Твојим омиле и камење његово, и прах његов жале.
15 Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
Тада ће се незнабошци бојати имена Господњег, и сви цареви земаљски славе Његове;
16 Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
Јер ће Господ сазидати Сион, и јавити се у слави својој;
17 Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
Погледаће на молитву оних који немају помоћи, и неће се оглушити молбе њихове.
18 Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
Написаће се ово потоњем роду, и народ наново створен хвалиће Господа.
19 Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
Што је приникао са свете висине своје, Господ погледао с неба на земљу.
20 Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
Да чује уздисање сужњево, и одреши синове смртне;
21 Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
Да би казивали на Сиону име Господње и хвалу Његову у Јерусалиму,
22 Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
Кад се скупе народи и царства да служе Господу.
23 Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
Строшио је на путу крепост моју, скратио дане моје.
24 Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
Рекох: Боже мој! Немој ме узети у половини дана мојих. Твоје су године од колена до колена.
25 En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
Давно си поставио земљу, и небеса су дело руку Твојих.
26 Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
То ће проћи, а Ти ћеш остати; све ће то као хаљина оветшати, као хаљину променићеш их и промениће се.
27 Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
Али Ти си тај исти и године Твоје неће истећи.
28 Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.
Синови ће слуга Твојих живети, и семе ће се њихово утврдити пред лицем Твојим.