< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
Oratio pauperis, Cum anxius fuerit, et in conspectu Domini effuderit precem suam. Domine exaudi orationem meam: et clamor meus ad te veniat.
2 No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
Non avertas faciem tuam a me: in quacumque die tribulor, inclina ad me aurem tuam. In quacumque die invocavero te, velociter exaudi me.
3 Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
Quia defecerunt sicut fumus dies mei: et ossa mea sicut cremium aruerunt.
4 Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
Percussus sum ut fœnum, et aruit cor meum: quia oblitus sum comedere panem meum.
5 Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
A voce gemitus mei adhæsit os meum carni meæ.
6 Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
Similis factus sum pellicano solitudinis: factus sum sicut nycticorax in domicilio.
7 Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
Vigilavi, et factus sum sicut passer solitarius in tecto.
8 Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
Tota die exprobrabant mihi inimici mei: et qui laudabant me adversum me iurabant.
9 Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
Quia cinerem tamquam panem manducabam, et potum meum cum fletu miscebam.
10 Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
A facie iræ et indignationis tuæ: quia elevans allisisti me.
11 Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
Dies mei sicut umbra declinaverunt: et ego sicut fœnum arui.
12 Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
Tu autem Domine in æternum permanes: et memoriale tuum in generationem et generationem.
13 De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
Tu exurgens misereberis Sion: quia tempus miserendi eius, quia venit tempus.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
Quoniam placuerunt servis tuis lapides eius: et terræ eius miserebuntur.
15 Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
Et timebunt Gentes nomen tuum Domine, et omnes reges terræ gloriam tuam.
16 Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
Quia ædificavit Dominus Sion: et videbitur in gloria sua.
17 Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
Respexit in orationem humilium: et non sprevit precem eorum.
18 Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
Scribantur hæc in generatione altera: et populus, qui creabitur, laudabit Dominum:
19 Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
Quia prospexit de excelso sancto suo: Dominus de cælo in terram aspexit:
20 Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
Ut audiret gemitus compeditorum: ut solveret filios interemptorum:
21 Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
Ut annuncient in Sion nomen Domini: et laudem eius in Ierusalem.
22 Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
In conveniendo populos in unum, et reges ut serviant Domino.
23 Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
Respondit ei in via virtutis suæ: Paucitatem dierum meorum nuncia mihi.
24 Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
Ne revoces me in dimidio dierum meorum: in generationem et generationem anni tui.
25 En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
Initio tu Domine terram fundasti: et opera manuum tuarum sunt cæli.
26 Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
Ipsi peribunt, tu autem permanes: et omnes sicut vestimentum veterascent. Et sicut opertorium mutabis eos, et mutabuntur:
27 Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
tu autem idem ipse es, et anni tui non deficient.
28 Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.
Filii servorum tuorum habitabunt: et semen eorum in sæculum dirigetur.