< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
Gebet eines Elenden, der verzagt und vor Jehovah sein Sinnen ausschüttet. Jehovah, höre mein Gebet, und zu Dir komme mein Angstschrei.
2 No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
Verbirg Dein Angesicht nicht von mir; am Tag meiner Drangsal neige zu mir Dein Ohr; am Tage, da ich rufe, eile, antworte mir.
3 Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
Denn meine Tage sind vollendet wie Rauch, und meine Gebeine entbrannt wie ein Feuerbrand.
4 Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
Geschlagen wie das Kraut ist mein Herz und vertrocknet, daß ich vergaß, mein Brot zu essen.
5 Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
Von meines Seufzens Stimme klebt mein Gebein an meinem Fleisch.
6 Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
Dem Pelikan der Wüste gleich bin ich, bin wie der Uhu der Einöden.
7 Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
Ich bin wach, bin wie der vereinsamte Vogel auf dem Dach.
8 Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
Den ganzen Tag schmähen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.
9 Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
Denn Asche esse ich wie Brot, und mische mit Weinen meinen Trank.
10 Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
Vor Deinem Unwillen und Deiner Entrüstung; denn Du hobst mich auf und warfst mich hin.
11 Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
Meine Tage sind wie der sich neigende Schatten, und wie das Kraut vertrockne ich.
12 Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
Doch Du, Jehovah, sitzest ewiglich, und Dein Gedächtnis zu Geschlecht und Geschlecht.
13 De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
Du wirst aufstehen und Zions Dich erbarmen; denn Zeit ist es, ihr gnädig zu sein, denn die bestimmte Zeit ist gekommen;
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
Denn Deine Knechte haben Wohlgefallen an seinen Steinen, und sind gnädig gegen seinen Staub.
15 Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
Und die Völkerschaften fürchten Jehovahs Namen, und alle Könige der Erde Deine Herrlichkeit,
16 Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
Daß Zion hat gebaut Jehovah, daß Er in Seiner Herrlichkeit erschienen ist.
17 Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
Er hat Sich gewandt zu dem Gebete des Einsamen, und nicht verachtet ihr Gebet.
18 Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
Dies sei geschrieben für ein späteres Geschlecht. Ein Volk, das erschaffen wird, soll Dich loben.
19 Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
Denn von der Höhe Seines Heiligtums schaut Er herab, Jehovah blickt von den Himmeln auf die Erde.
20 Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
Daß Er den Angstruf des Gebundenen höre und losmache des Todes Söhne.
21 Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
Auf daß man in Zion von dem Namen Jehovahs erzähle und von Seinem Lobe in Jerusalem.
22 Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
Wenn sich die Völker zusammenziehen allzumal, und die Königreiche, Jehovah zu dienen.
23 Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
Er demütigt auf dem Wege meine Kraft, Er kürzt meine Tage.
24 Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinauf in der Hälfte meiner Tage. Deine Jahre sind für ein Geschlecht der Geschlechter.
25 En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
Die Erde, die vordem Du gegründet, und die Himmel, Deiner Hände Werk,
26 Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
Sie werden vergehen, aber Du bestehst; und wie ein Kleid veralten sie alle; Du wandelst sie wie ein Gewand und sie sind verwandelt.
27 Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
Du aber bist Derselbe, und Deine Jahre gehen nie aus.
28 Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.
Die Söhne Deiner Knechte werden wohnen, und ihr Same wird vor Dir gefestigt.