< Salmos 102 >

1 Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
Ein Gebet des Elenden, wenn er schmachtet und seine Klage vor dem HERRN ausschüttet. O HERR, höre mein Gebet, und mein Schreien komme vor dich!
2 No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Not; neige dein Ohr zu mir; am Tage, da ich dich anrufe, erhöre mich eilends!
3 Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Ofen.
4 Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; denn ich habe vergessen, mein Brot zu essen.
5 Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
Vor lauter Seufzen kleben meine Knochen an meinem Fleisch.
6 Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
Ich gleiche einer Rohrdommel in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in den Ruinen;
7 Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
8 Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
Täglich schmähen mich meine Feinde, und die wider mich toben, schwören bei mir;
9 Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
10 Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
wegen deines Grimms und deines Zorns, daß du mich aufgehoben und hingeschleudert hast.
11 Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
Meine Tage sind wie ein langgestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
Aber du, o HERR, bleibst ewig und dein Gedächtnis von einem Geschlecht zum andern.
13 De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
Du wollest dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, daß du ihr gnädig seiest, die Stunde ist gekommen!
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
Denn deine Knechte lieben Zions Steine und trauern über ihren Schutt.
15 Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit,
16 Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
17 Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
wenn er sich zum Gebet der Heimatlosen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat.
18 Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben,
19 Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
daß er herabgeschaut hat von der Höhe seines Heiligtums, daß der HERR vom Himmel zur Erde geblickt hat,
20 Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die Kinder des Todes;
21 Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
auf daß sie den Namen des HERRN preisen zu Zion und sein Lob in Jerusalem,
22 Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
wenn die Völker sich versammeln allzumal und die Königreiche, dem HERRN zu dienen.
23 Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Tage verkürzt.
24 Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht weg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen für und für.
25 En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid veralten, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden.
27 Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende!
28 Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.
Die Kinder deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.

< Salmos 102 >