< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
Gebet eines Elenden, wenn er schmachtet und vor Jahwe seine Klage ausschüttet. Jahwe, höre mein Gebet und laß mein Schreien vor dich kommen!
2 No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
Verbirg dein Antlitz nicht vor mir, wenn mir angst ist! Neige dein Ohr zu mir; wenn ich rufe, eilends erhöre mich!
3 Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
Denn meine Tage sind wie ein Rauch verschwunden, und meine Gebeine sind wie von Brand durchglüht.
4 Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
Mein Herz ward versengt und verdorrte wie Gras; denn ich vergesse, mein Brot zu essen.
5 Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
Von meinem lauten Stöhnen klebt mein Gebein an meinem Fleisch.
6 Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
Ich gleiche dem Pelikan in der Wüste, bin wie ein Käuzlein in Ruinen.
7 Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
Ich bin schlaflos und klage wie ein einsamer Vogel auf dem Dach.
8 Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
Unaufhörlich lästern mich meine Feinde; die wider mich toben, schwören bei mir.
9 Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
Denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Thränen
10 Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
wegen deines Grimms und deines Zorns; denn du hast mich emporgehoben und hingeschleudert.
11 Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
Meine Tage gleichen einem langgestreckten Schatten, und ich verdorre wie Gras.
12 Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
Du aber, Jahwe, thronst ewig, und dein Name währt durch alle Geschlechter.
13 De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
Du wirst dich erheben, dich Zions zu erbarmen; denn es ist Zeit, sie zu begnadigen, denn die ihr bestimmte Frist ist eingetreten.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
Denn deine Knechte hängen mit Liebe an ihren Steinen und jammern über ihren Schutt.
15 Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
Und die Heiden werden den Namen Jahwes fürchten, und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit,
16 Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
weil Jahwe Zion wieder aufgebaut hat, erschienen ist in seiner Herrlichkeit,
17 Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
sich dem Gebete des Nackten zugewendet und ihr Gebet nicht verschmäht hat.
18 Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
Aufgeschrieben werde solches vom kommenden Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, preise Jahwe,
19 Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
daß er von seiner heiligen Höhe herabgeschaut, Jahwe vom Himmel auf die Erde geblickt hat,
20 Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
um das Seufzen des Gefangenen zu hören, die dem Tode Verfallenen loszumachen,
21 Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
daß man in Zion den Namen Jahwes verkünde und seinen Ruhm in Jerusalem,
22 Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
wenn sich die Völker allzumal versammeln und die Königreiche, um Jahwe zu dienen.
23 Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
Er hat auf dem Wege meine Kraft gebeugt, meine Lebenstage verkürzt.
24 Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage, du, dessen Jahre durch alle Geschlechter währen.
25 En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
Du hast vor Zeiten die Erde gegründet, und der Himmel ist deiner Hände Werk.
26 Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
Sie werden vergehen, du aber bleibst: Sie werden insgesamt wie ein Gewand zerfallen; wie ein Kleid wirst du sie wechseln, und sie werden dahinfahren.
27 Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
Du aber bist derselbe, und deine Jahre nehmen kein Ende.
28 Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.
Die Kinder deiner Knechte werden sicher wohnen, und ihre Nachkommen beständig vor dir bleiben.