< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
A prayer of an afflicted [person] if he grows faint and before Yahweh he pours out complaint his. O Yahweh hear! prayer my and cry for help my to you let it come.
2 No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
May not you hide face your - from me on [the] day [when] it is distress to me incline to me ear your on [the] day [when] I will call out hurry answer me.
3 Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
For they have come to an end in smoke days my and bones my like a hearth they have been burned.
4 Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
It has been struck like vegetation and it has withered heart my for I have forgotten from eating food my.
5 Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
From [the] sound of groaning my it clings bone[s] my to flesh my.
6 Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
I am like a desert owl of [the] wilderness I am like an owl of [the] waste places.
7 Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
I am wakeful and I have become like a bird isolated on a roof.
8 Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
All the day they have taunted me enemies my [those who] mock me by me they have sworn.
9 Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
For ash[es] like food I have eaten and drinks my with weeping I have mixed.
10 Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
Because of indignation your and wrath your for you have picked up me and you have thrown away me.
11 Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
Days my [are] like a shadow extended and I like vegetation I am withering.
12 Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
And you O Yahweh for ever you sit and remembrance of you [is] to a generation and a generation.
13 De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
You you will arise you will have compassion on Zion for [it is] [the] time to show favor to it for it has come [the] appointed time.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
For they take pleasure in servants your stones its and dust its they show favor to.
15 Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
And they may fear nations [the] name of Yahweh and all [the] kings of the earth glory your.
16 Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
For he has built Yahweh Zion he has appeared in glory his.
17 Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
He has turned to [the] prayer of the destitute person and not he has despised prayer their.
18 Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
Let it be written this for a generation later and a people [who will] be created it will praise Yahweh.
19 Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
For he has looked down from [the] height of holiness his Yahweh from heaven - to earth he has looked.
20 Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
To hear [the] groaning of prisoner[s] to set free [the] sons of death.
21 Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
To recount in Zion [the] name of Yahweh and praise his in Jerusalem.
22 Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
When gather peoples together and kingdoms to serve Yahweh.
23 Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
He has humbled in the way (strength my *Q(K)*) he has cut short days my.
24 Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
I said O God my may not you lift up me in [the] middle of days my [are] in a generation of generations years your.
25 En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
Before the earth you founded and [were] [the] work of hands your [the] heavens.
26 Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
They - they will perish and you you will endure and all of them like garment they will wear out like clothing you will change them and they may pass away.
27 Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
And you [are] he and years your not they will come to an end.
28 Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.
[the] children of Servants your they will dwell and offspring their before you it will be established.