< Salmos 102 >

1 Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.
2 No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
Hide not thy face from me in the day [when] I am in trouble; incline thine ear unto me: in the day [when] I call answer me speedily.
3 Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
4 Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
5 Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
6 Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
7 Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
I watch, and am as a sparrow alone upon the house top.
8 Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
Mine enemies reproach me all the day; [and] they that are mad against me are sworn against me.
9 Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
10 Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
Because of thine indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
11 Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
My days [are] like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
12 Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance unto all generations.
13 De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
Thou shalt arise, [and] have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
For thy servants take pleasure in her stones, and favour the dust thereof.
15 Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
16 Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
17 Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
18 Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
19 Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth;
20 Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
21 Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
23 Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
He weakened my strength in the way; he shortened my days.
24 Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years [are] throughout all generations.
25 En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens [are] the work of thy hands.
26 Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
27 Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
But thou [art] the same, and thy years shall have no end.
28 Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.
The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.

< Salmos 102 >