< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
The prayer of the poor man, when he was anxious, and poured out his supplication before the Lord. Hear, O Lord, my prayer: and let my cry come to thee.
2 No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
Turn not away thy face from me: in the day when I am in trouble, incline thy ear to me. In what day soever I shall call upon thee, hear me speedily.
3 Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
For my days are vanished like smoke: and my bones are grown dry like fuel for the fire.
4 Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
I am smitten as grass, and my heart is withered: because I forgot to eat my bread.
5 Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
Through the voice of my groaning, my bone hath cleaved to my flesh.
6 Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
I am become like to a pelican of the wilderness: I am like a night raven in the house.
7 Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
I have watched, and am become as a sparrow all alone on the housetop.
8 Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
All the day long my enemies reproached me: and they that praised me did swear against me.
9 Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
For I did eat ashes like bread, and mingled my drink with weeping.
10 Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
Because of thy anger and indignation: for having lifted me up thou hast thrown me down.
11 Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
My days have declined like a shadow, and I am withered like grass.
12 Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
But thou, O Lord, endurest for ever: and thy memorial to all generations.
13 De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
Thou shalt arise and have mercy on Sion: for it is time to have mercy on it, for the time is come.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
For the stones thereof have pleased thy servants: and they shall have pity on the earth thereof.
15 Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
And the Gentiles shall fear thy name, O Lord, and all the kings of the earth thy glory.
16 Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
For the Lord hath built up Sion: and he shall be seen in his glory.
17 Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
He hath had regard to the prayer of the humble: and he hath not despised their petition.
18 Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
19 Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
Because he hath looked forth from his high sanctuary: from heaven the Lord hath looked upon the earth.
20 Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
That he might hear the groans of them that are in fetters: that he might release the children of the slain:
21 Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
That they may declare the name of the Lord in Sion: and his praise in Jerusalem;
22 Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
When the people assemble together, and kings, to serve the Lord.
23 Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
He answered him in the way of his strength: Declare unto me the fewness of my days.
24 Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.
25 En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
In the beginning, O Lord, thou foundedst the earth: and the heavens are the works of thy hands.
26 Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
They shall perish but thou remainest: and all of them shall grow old like a garment: And as a vesture thou shalt change them, and they shall be changed.
27 Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
But thou art always the selfsame, and thy years shall not fail.
28 Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.
The children of thy servants shall continue: and their seed shall be directed for ever.