< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
Bøn af en elendig, naar hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.
2 No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
HERRE, lyt til min Bøn, lad mit Raab komme til dig,
3 Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
skjul dog ikke dit Aasyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; naar jeg kalder, saa skynd dig og svar mig!
4 Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
5 Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
mit Hjerte er svedet og visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
6 Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
7 Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen paa øde Steder;
8 Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
om Natten ligger jeg vaagen og jamrer saa ensom som Fugl paa Taget;
9 Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
mine Fjender haaner mig hele Dagen; de, der spotter mig, sværger ved mig.
10 Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Taarer
11 Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
12 Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
13 De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, naar Naadens Tid, naar Timen er inde;
15 Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
16 Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
Og HERRENS Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
17 Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
18 Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
19 Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
For Efterslægten skal det optegnes, et Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
20 Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
21 Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
22 Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
at HERRENS Navn kan forkyndes i Zion, hans Pris i Jerusalem,
23 Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
naar Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
24 Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
Han lammed min Kraft paa Vejen, forkorted mit Liv.
25 En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine Aar er fra Slægt til Slægt.
26 Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
27 Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
de falder, men du bestaar, alle slides de op som en Klædning;
28 Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.
som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine Aar faar aldrig Ende! Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestaa for dit Aasyn.