< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
En elendigs Bøn, naar han forsmægter og udøser sin Klage for Herrens Ansigt.
2 No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
Herre! hør min Bøn og lad mit Raab komme til dig.
3 Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
Skjul ikke dit Ansigt for mig paa den Dag, jeg er i Angest; bøj dit Øre til mig; paa den Dag jeg paakalder, skynd dig og bønhør mig!
4 Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
Thi mine Dage ere gaaede op i Røg, og mine Ben ere brændte som et Brandsted.
5 Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
Mit Hjerte er rammet og tørret som en Urt; thi jeg har glemt at æde mit Brød.
6 Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
Formedelst mine Klageraab hænge mine Ben ved mit Kød.
7 Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
Jeg er bleven lig en Rørdrum i Ørken; jeg er bleven som en Ugle i det øde.
8 Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
Jeg vaager og er bleven som en enlig Spurv paa Taget.
9 Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
Mine Fjender have haanet mig den ganske Dag, de, som rase imod mig, sværge ved mig.
10 Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
Thi jeg har tæret Aske som Brød og blandet min Drik med Graad
11 Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
for din Vredens og din Fortørnelses Skyld; thi du løftede mig op og kastede mig bort.
12 Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
Mine Dage are som en Skygge, der hælder, og jeg tørres som en Urt.
13 De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
Men du, Herre! bliver evindelig, og din Ihukommelse fra Slægt til Slægt.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
Du vil gøre dig rede, du vil forbarme dig over Zion; thi det er paa Tide, at du er den naadig; thi den bestemte Tid er kommen.
15 Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
Thi dine Tjenere hænge med Behag ved dens Stene, og de have Medynk med dens Støv.
16 Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
Og Hedningerne skulle frygte Herrens Navn, og alle Kongerne paa Jorden din Ære;
17 Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
thi Herren har bygget Zion og har ladet sig se i sin Herlighed.
18 Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
Han har vendt sit Ansigt til den enliges Bøn og ikke foragtet deres Bøn.
19 Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
Dette skal skrives for den kommende Slægt; og det Folk, som skabes, skal love Herren.
20 Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
Thi han saa ned fra sin Helligdoms Højsæde; Herren saa fra Himmelen til Jorden
21 Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
for at høre den bundnes Jamren, for at løse Dødsens Børn,
22 Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
for at de kunde forkynde Herrens Navn i Zion og hans Pris i Jerusalem,
23 Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
naar Folkene samles til Hobe og Rigerne til at tjene Herren.
24 Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
Han har ydmyget min Kraft paa Vejen, han har forkortet mine Dage.
25 En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
Jeg siger: Min Gud! tag mig ikke bort midt i mine Dage, dine Aar vare fra Slægt til Slægt.
26 Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
Du grundfæstede fordum Jorden, og Himlene er dine Hænders Gerning.
27 Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
De skulle forgaa; men du bestaar; og de skulle alle blive gamle som et Klædebon; du skal omskifte dem som en Klædning, og de omskiftes.
28 Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.
Men du er den samme, og dine Aar faa ingen Ende. Dine Tjeneres Børn skulle fæste Bo, og deres Sæd skal stadfæstes for dit Ansigt.