< Salmos 102 >
1 Escucha mi oración, oh Señor, y deja que mi clamor llegue a ti.
Mangdaeng a rhae vaengah BOEIPA mikhmuh ah a kohuetnah a hawk tih a thangthuinah BOEIPA aw ka thangthuinah he ya lamtah ka pang ol loh nang taengla ham pha saeh.
2 No se me oculte tu rostro en el día de mi angustia; escúchame y deja que mi clamor sea respondido rápidamente.
Kai kah puencak tue vaengah na maelhmai te kai taeng lamkah thuh boeh. Kang khue tue vaengah kai taengla na hna han kaeng lamtah kai he koe n'doo lah.
3 Mis días se desperdician como humo, y mis huesos se queman como en un fuego.
Ka khohnin he hmaikhu bangla hmata tih ka rhuhrhong khaw hmaingen bangla tlum.
4 Mi corazón está roto; se ha secado y muerto como la hierba, por lo que no pienso en la comida.
Ka lungbuei he baelhing bangla a haih tih a rhae sut dongah ka buh caak pataeng ka hnilh coeng.
5 Debido a la voz de mi dolor, mi carne se desperdicia hasta los huesos.
Ka hueinah ol dongah ka pumsa tah ka rhuh dongla kap coeng.
6 Soy como un pájaro que vive solo en el desierto; como el pájaro nocturno en un desperdicio de arena.
Khosoek kah khosoek saelbu bangla ka lutlat sut tih, imrhong thathawt bangla ka om.
7 Mantengo la vigilancia como un pájaro solo en la parte superior de la casa.
Ka hak ah khaw imphu kah aka pangoe vaa bangla ka om.
8 Mis enemigos dicen mal de mí todo el día; aquellos que son violentos contra mí hacen uso de mi nombre como una maldición.
Ka thunkha loh hnin takuem kai m'veet uh tih kai aka yan rhoek loh kai ming neh a toemngam uh.
9 Tengo polvo para el pan y mi bebida se ha mezclado con llanto.
Hmaiphu te buh la ka caak tih ka tuiok khaw rhahnah neh ka thoek.
10 Por tu pasión y tu ira, porque yo fui enaltecido y humillado.
Kai nan ludoeng tangtae khaw na kosi, na thinhul neh kai nan voeih.
11 Mis días son como una sombra que se extiende; Estoy seco como la hierba.
Ka khohnin he mueihlip bangla puh tih baelhing bangla ka rhae sut.
12 Pero tú, oh Señor, eres eterno; y tu nombre nunca llegará a su fin.
Tedae BOEIPA namah tah kumhal ah na ngol coeng tih namah poekkoepnah tah cadilcahma phoeikah cadilcahma duela om.
13 De nuevo te levantarás y tendrás piedad de Sión; porque ha llegado el momento de que ella sea consolada.
Na thoo vetih a tue bangla Zion na haidam bitni. Anih rhen hamla khoning a pha coeng dongah.
14 Porque tus siervos se complacen en sus piedras, sienten dolor por sus ruinas.
Na sal rhoek loh Zion kah lungto te a ngaingaih uh tih a laipi te khaw a rhen uh.
15 Entonces las naciones darán honor al nombre del Señor, y todos los reyes de la tierra temerán a su gloria.
Te dongah BOEIPA namah ming te namtom rhoek loh, namah thangpomnah te diklai manghai boeih loh a rhih uh ni.
16 Cuando el Señor haya levantado los muros de Sión, y sea visto en su gloria;
Zion te BOEIPA loh a thoh vetih a thangpomnah neh phoe ni.
17 Cuando ha oído la oración de los pobres, y no ha puesto su solicitud de lado.
Dueidah thahnoeng thangthuinah taengla mael vetih amih kah thangthuinah te sit mahpawh.
18 Esto se pondrá por escrito para la generación venidera, y las personas del futuro alabarán al Señor.
Hmailong kah cadilcahma ham khaw hekah he daek saeh lamtah a suen pilnam loh BOEIPA thangthen saeh.
19 Porque desde su lugar santo el Señor lo ha visto, desde lo alto del cielo mira desde lo alto la tierra;
A sang hmuencim lamkah a dan tih diklai te BOEIPA loh vaan lamkah a paelki.
20 Al oír el clamor del prisionero, liberando a aquellos por quienes se ordena la muerte;
Thongtl a kah a kiinah hnatun ham, dueknah khuikah hlang rhoek te hlah ham,
21 Para que se proclame el nombre del Señor en Sión, y su alabanza en Jerusalén;
BOEIPA ming te Zion ah, amah koehnah te khaw Jerusalem ah doek ham om ni.
22 Cuando se junten los pueblos, y los reinos, para adorar al Señor.
BOEIPA taengah thothueng ham pilnam rhoek neh ram rhoek tah tun tingtun uh ni.
23 Él retiró de mí mi fortaleza en el camino; él ha acortado mis días.
Ka thadueng he longpuei ah a khah tih, ka khohnin khaw a rhaem.
24 Diré: Dios mío, no me lleves antes de mi tiempo; tus años pasan por todas las generaciones.
Te dongah, “Ka Pathen aw, kai kah ka khohnin he a boengli ah lo boel mai. Namah kah kum tah cadilcahma phoeikah cadilcahma due khaw a pha kanoek.
25 En el pasado pusiste la tierra sobre su base, y los cielos son obra de tus manos.
A cuek vaengah diklai na suen tih vaan ke khaw namah kutngo ni.
26 Ellos llegarán a su fin, pero tú seguirás adelante; todos ellos envejecerán como un abrigo, y como una túnica serán cambiados:
Amih te milh uh cakhaw namah tah na nguel yoeyah. Te dongah amih te himbai bangla boeih hnawn uh vetih pueinak bangla na tho vaengah thovael uh van ni.
27 Pero tú eres el inmutable, y tus años no tendrán fin.
Tedae namah tah amah la na om tih na kum khaw bawt pawh.
28 Los hijos de tus siervos tendrán un lugar seguro para descansar, y su descendencia estará siempre delante de ti.
Na sal rhoek kah a ca rhoek loh kho a sak uh vetih a tiingan loh namah mikhmuh ah pai ni,” ka ti.